Made man traducir ruso
1,582 traducción paralela
Self-Made man like that, I bet he thought you were weak for asking.
Он всего добился сам, а тебя считал слабаком.
Truly, this only I have found. God made man upright, but they have sought out many schemes.
Только это я нашёл, что Бог сотворил человека правым, а люди пустились во многие помыслы.
Look, he was a made man, a mafioso.
Послушайте, он не был простым человеком, он был мафиози.
Because you've made me the happiest man in the world.
Ты сделала меня самым счаст - ливым мужчиной на свете...
The man made a call.
Босс принял решение.
Man may have made them, but God's at the beginning of the string, isn't he?
Можно создал их но Бог есть начало, не так ли?
I've been locked away for 25 years, which is a hell of a lot of time for a man to reflect on his life, the choices he made and what he wants to do if given a second chance.
Я был заблокирован за в течение 25 лет, который чертовски много времени для человека, с тем чтобы отразить на его жизнь, выбор сделал и то, что он хочет делать если дан второй шанс.
No more than any other recovery method. And they work much faster than man-made drugs.
Не больше чем другой восстановительный метод и работают они намного быстрее чем рукотворные препараты.
When it was made... - You were another man. - I was a boy!
Ты в то время был совсем иным.
This comes from a man who never made a gesture beyond that.
Это говорит человек, у которого нет ни одного искреннего порыва, кроме...
His hosts explained that a man's life must be made meaningless...
Хозяева объяснили, что жизнь человека должна быть бессмысленной по сравнению с жизнью клана.
A man I cared about once told me that we can't retract the decisions that we've made, we can only affect the decisions we're going to make from here.
Один уважаемый человек однажды сказал мне принятые решения уже никак не изменить но на будущие решения всё ещё можно повлиять.
Which means... The compound is breaking down into a protease and zipping right through our man-made memory blocks.
Что означает,... что состав... делится на протеазы, и прорывается сквозь наши рукотворные блокаторы памяти.
A Savings Bond printed on carbon-based paper paid to a carbon-based man for something he made out of... carbon.
Сберегательная облигация напечатанная на бумаге на основе углерода выплачена состоящему из углерода человеку за что то сделанное им из... углерода.
Come on. Come on. Point made, man.
да.
The man before you just made the sacrifices to save the life of a loved one.
Этот человек пожертвовал очень многим, чтобы спасти... жизнь любимой.
I was hoping a night in the parking lot had finally made him a man.
Я надеялся, что ночь на парковке окончательно сделает из него мужчину.
- That must have made you feel terrible, to disappoint the old man.
- Это должно быть заставило вас чувствовать себя ужасно, то, что вы разочаровали старика.
And sometimes, when you're worried you've made all the wrong decisions in life and you're not nearly the man you want to be, what does she do then?
А иногда, когда ты беспокоишься, что принял неверные решения, и что ты совсем не тот, кем хочешь быть, что она делает в таком случае?
Tough decisions are gonna have to be made by a wise administrator, someone who combines a listening disposition with attention to detail and compassion for her fellow man.
Потребуются трудные решения, и принимать их должен мудрый администратор, сочетающий в себе умение слушать с вниманием к мелочам и обладающий способностью сострадать людям.
His buy-in would've made it a lot easier to win over my old man.
Его бай-ин бы сделали это намного проще для победы над моим старым человеком.
Hey, man, you made it.
Привет, ты пришел.
And it was one that made me a better man.
И она сделала меня хорошим человеком.
He sold his own sister to a man who made my life a misery.
Он продал собственную сестру человеку, который сделал мою жизнь несчастной.
She made me a better man.
Она сделала меня лучшим человеком.
Take me to something man-made, that was built.
Мне нужно что-нибудь рукотворное, Что-нибудь, что было построено.
Seek Springfield's biggest man-made ring. "
Ищи Спрингфилда величайший вручную сделанный ринг.
" Hearing the great roar made the young man wonder if he had chosen wisely.
Когда молодой человек услышал страшный рев, то подумал, а правильный ли он сделал выбор.
There's only one man in my life who has ever made me happy.
В моей жизни есть только один мужчина, который делал меня счастливой.
Perhaps the "Just do it" made more healthy people in the world maybe they got up and did : run and play and be healthier but the reason why the campaign was successful is because a nice man emotion, the notion that we can be healthier,
Возможно, кампания "Просто сделай это!" сделала людей во всём мире здоровее. Возможно, они взяли и начали заниматься спортом, бегать больше, играть в игры, и это на самом деле сделало их здоровее. Причина успешности этой кампании в том, что приятные человеку эмоции и идея здорового образа жизни внезапно оказались сопряжены с корпоративной миссией.
- "Who Made the Man" by The Staples Singers - There is no escaping then.
Ну, теперь никуда не денешься.
And the big man, he made that dream a reality.
И большой человек. Он сделал из мечты реальность
What would you know about losing the one man who made you who you are? !
Да что ты знаешь о потери человека который сделал тебя тем, кем ты есть.
Only instead of his soul crossing over, it... it made its way into this other man.
Только его душа, Ну в общем... она переселилась в другого человека.
MAN ( on tape ) : Miss Sando, tell me, what made you come forward after all these years?
Мисс Сандо, скажите, что заставило прийти вас после всех этих лет?
He's one man who made a mistake.
Он совершил ошибку.
He made him sick. He did the man in.
Из-за него отец заболел Он его убил
People who respected and cherished his talent implored for clemency... The emperor then made this man a promise.
если он сумеет за одну ночь создать шедевр из 1000 иероглифов, то его помилуют.
You're saying that you think the creature is man-made.
Вы говорите, что эта тварь создана человеком?
A man in a position like yours has got influence, power, you know, to help folk, like, you know, maybe people who made a mistake on their benefit form.
Человек в вашем положении имеет влияние, власть, понимаете, чтобы помогать народу, ну, может, людям, которые сделали ошибку в своей анкете по пособию.
So her daughter Elizabeth made a vow never to marry a man.
Так что ее дочь Елизавета поклялась никогда не выходить замуж за мужчину
Gentlemen, you should all take warning from me, who was, as you know, from a poor man made by the Prince into a great gentleman and that I, not contented with that, not with having the kingdom at my orders, presumed to a still higher state.
Господа, всем вам стоит внять моему предостережению как вам известно, я, благодаря королю, проделал путь от бедняка до знатного господина, но всё же я не был удовлетворен ни своим положением, ни королевством, находящимся в моей власти, полагая, что могу получить больше.
You've made me the happiest man alive.
Ты сделала меня самым счастливым человеком в мире.
There's money to be made here, man.
Тут можно сделать денег, мужик.
How come you never made it to my wedding, man?
- Почему ты не был на моей свадьбе, мужик?
Joy said she made a list of things she was gonna buy on QVC, then went to notify the man who was gonna pay the bills.
Джой сказала, что она составила список вещей, которые собиралась купить в магазине на диване, а потом пошла сообщить об этом человеку, который будет платить по ее счетам.
One man's dead because of decisions made by your planning committee - does that bother you, at all?
Из-за решения вашей комиссии умер человек. Это вас не беспокоит?
We all made it, man!
Мы сделали это, чувак!
Because my wife is friends with one of the girls that came in - Stacy - she said you made her do 25 takes, man.
Подругу моей жены, Стэйси, ты мурыжил двадцать пять дублей.
I'm your man. I made you breakfast.
Я приготовил тебе завтрак.
"It's the man that's made of steel, the tank is only a piece of iron"
"Человек сделан из стали, а танк - лишь кусок железа"