English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ M ] / Me what

Me what traducir ruso

82,208 traducción paralela
So you would tell me what to do now, just as England seeks to?
Теперь ты указываешь мне, что делать? Прямо как Англия?
He told me what happened on that space station, all of those people.
Он рассказал, что случилось на той космической станции. Столько людей погибло.
You asked me what I thought was happening.
Вы спрашивали меня, что, по моему мнению, происходит.
You gonna tell me what happened?
Вы мне скажете или нет?
You wanna tell me what's going on?
Не скажешь, что происходит?
Why don't you tell me what really happened?
Расскажите, что случилось на самом деле.
She made it with me. She will know what to do.
Мы с ней вместе его наложили, она знает, что делать.
Tell me, Jasper... What would you have done with all those years, had you not been at war or out in exile?
Скажите, Джаспер, как бы вы провели те годы, что потратили на войну и изгнание?
I don't even know that it's wrong for him to do what he's doing... only that I don't like how it makes me feel.
- Я даже не знаю, что плохого в его действиях. Знаю только, что сам при этом чувствую.
Because instead of really doing that exploration with me, I now know you'd just be using me to make yourself feel better about what you wanted to do in the first place.
Потому что ты не станешь всерьёз разбираться в себе, а просто воспользуешься мной, чтобы тебя не мучала совесть.
Jeremy, what if he beats me?
Джереми, а что, если он обойдет меня?
I think I figured out a way to convince you that what I'm saying is happening to me is really happening to me.
Кажется, я знаю, как тебя убедить, что со мной и правда происходит то, что я говорю.
Uh, well, what about me?
А как же я?
What did you do to me?
Что ты со мной сделал?
What's happening to me...?
Что со мной происходит?
What can you tell me of the Android liberation front?
Расскажи мне о "Фронте освобождения андроидов".
You can't seriously blame yourself for what happened to me.
Ты не можешь всерьёз винить себя за то, что со мной случилось.
What were you trying to do, get my friends arrested so they would stop being a bad influence on me?
Чего вы хотели добиться? Чтобы моих друзей арестовали и они перестали плохо влиять на меня?
I know you still blame me for what happened to nyx, and even though she didn't die by my own hand,
Я знаю, что ты винишь меня в смерти Никс. И хотя она погибла не от моей руки, я тоже виню себя за её смерть.
What if they make an example of me?
И решат отыграться на мне?
[Wexler] Oh, why don't you test me and see what happens?
Может, хотите проверить?
Wait, is that what happened to the me in this reality?
Так вот что со мной случилось в этой реальности?
Uh, as much as I admire what you guys do, this isn't the life for me.
Я восхищаюсь тем, что вы делаете, но такая жизнь - не для меня.
What is the real me?
А какой я на самом деле?
All right, tell me. What do I have to lose?
Скажи, что я могу потерять?
What the hell is happening to me?
Что со мной происходит?
Tell me what it says.
Прочти, что там написано.
What were you doing to me? We rescued you from a very bad situation.
Мы спасли тебя из серьёзной передряги.
Finally learning the truth about my origin has caused me to reconsider who and what I am.
Узнав правду о своём происхождении, я начала переосмысливать, что я собой представляю.
What I wear is just a small part of the endless possibilities open to me.
Одежда - лишь незначительная часть открывшихся передо мной возможностей.
Well, tell me, what would he do if he were here?
Тогда скажи, будь здесь, что бы он сделал?
What, me beating the shit out of you?
Когда я избивал тебя?
I cannot do what you ask of me.
Я не могу сделать то, о чем ты просишь.
The boy, Link, he attacked me. What?
Тот мальчишка, Линк, он напал на меня.
What are you gonna do to me?
Что вы со мной сделаете?
- Yeah, that's... that's really, really sweet, but we... - Me and Benson sort of have this deal worked out where we have to run that sort of thing by each other before we introduce Johnny to a... - What?
Это, конечно, очень-очень мило, но... — Что?
- What if a bear came at me?
— А вдруг я бы напоролся на медведя?
What you've given me.
Сколько дал мне. Веру.
look, I can't thank you enough for what you're doing for me, and now this, and I just love... what you're doing for me, and, um, it really means a lot to me.
это так мило с твоей стороны, я просто устала, и ещё эти невыносимые девчонки, и я... слушай, я и так благодарна тебе за всё, что ты для меня делаешь, а теперь ещё это, и мне приятно... всё, что ты для меня делаешь,
That's what he told me.
Так он мне сказал.
The love she has for me   so when I think about who I really am, what I do, what I keep doing... if she knew who I really was...
Её любовь ко мне... когда я задумываюсь, кто я на самом деле, что я делаю, продолжаю делать... узнай она, кем я был на самом деле...
 What did she need to tell me so badly anyway?
Что она там так сильно хотела мне сказать?
It's what made me a Librarian.
Именно это сделало меня Библиотекарем.
You reminded me that what defines us isn't what we're born into.
Ты напомнила мне, что нас определяет не то, с чем мы рождаемся.
Would you have listened to anyone who was telling you what you're telling me now?
А ты бы послушала, если бы кто-то сказал тебе тогда такие слова?
And you tell him that this medal was given to the father he knows, no matter what he hears about me.
Скажи, что этой медалью наградили отца не просто так, что бы обо мне не говорили.
What's in it for me?
А мне что с этого будет?
And I don't know what it is and he won't tell me.
А я не знаю, что это. И он мне не рассказывает.
It's just, well... there's the story me and my dad always tell, and then there's what really happened.
Просто есть то, как мы с папой всем рассказываем. А есть то, как все было на самом деле.
Look, once we get our cards, we'll be on our way to Randy in Texas... and what was in this for me again?
Как только мы получим наши кредитки, мы отправимся к Рэнди в Техас... а мне-то это для чего?
You're the only man who knew what I wanted without me having to tell him three times and then give up.
Ты единственный мужчина, который знал что мне надо, прежде чем я трижды это повторила, а потом и вовсе сдалась.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]