My prince traducir ruso
570 traducción paralela
Yes, my prince.
- Да, мои повепитепь.
I do humbly accept the honor bestowed upon me to uphold the mercy and justice of my prince by wager of battle.
Я принимаю возложенную на меня честь... защищать правосудие и милосердие моего принца в личном поединке.
Wait, Your Royal Highness! My prince!
Ваше Королевское Высочество!
My prince!
Мой принц!
It is not an abomination but a german act of loyalty to my prince.
Это не мерзость, а немецкая верность моему господину... принцу Турону.
I'm not loyal to my prince, just to his money.
Не из верности принцу, а его деньгам!
Because today I'm gonna declare my love to a prince, and it's gonna be oh-so-romantic.
Потому что сегодня я скажу о своей любви принцу и это будет о-так-романтично.
"Now, my brave Prince, I shall return to your sister"
"А теперь, мой храбрый принц, я вернусь к твоей сестре!"
No longer as Prince Sirki of Vitalba Alexandri, but as myself, with my own feelings.
Более не как князь Сёрки Витальбы Александры, но как я сам, с моими собственными чувствами.
Half my friends living like paupers. But I'm living like a prince.
Многие мои друзья обнищали, а я богат, как принц.
This is my son, the prince who shall be king.
Это мой сын, принц, который станет королем.
Let me present my secretary to you, this is Prince Myshkin.
Представляю вам моего секретаря ; князь Мышкин.
Do I take offense at your contempt for my relative who is an authentic prince?
Разве я сержусь на ваше презрение к моему родственнику, потомственному князю?
Prince, I'll meet you later, I'll take you home and I'll introduce you to my mother and my sister.
Князь, вы найдете меня здесь ; я вас провожу ко мне ; мне хочется самому вам представить мою маму и сестру.
Prince, forgive me for my insolence.
Князь, простите, пожалуйста.
My dear friends, you must excuse the Prince.
Дорогие друзья, простите князя.
"My dear Prince, same here".
"Дорогой князь, я тоже".
Prince, it's not my fault, but first you must take me to her.
Князь, это из-за меня... вам нужно сначала отвести меня к ней.
It's my fault, why didn't I tell everything to the prince?
Ваше величество, это я виновата! Ну, почему я не сказала принцу всё в лесу?
I've given up my room at the Prince de Galles. Madame Favier gave me my old place here.
Я сдал номер в "Πринце Уэльском", мадам Фовье сдала мне мой старый номер...
My brother, Prince John, has knowledge of it yet he has denied me ransom, 150,000 marks of silver.
Мой брат Джон знает об этом... и отказывается платить за меня выкуп, 150 тысяч серебряных марок.
By the authority conferred upon me by Prince John, you're my prisoner, Ivanhoe.
Властью, данной мне сэром Джоном, ты - мой пленник, Айвенго.
Dark is fair and fair is dark. On the prince I'll put my mark.
- Мгла - это свет, а свет - это мгла Заклятья печать на принца легла! "
My Prince of Wales suit!
- Мишель!
Edward, prince of Wales... whom I some small time since... stabbed in my angry mood at Tewksbury.
его три месяца назад я в Тьюксбери убил в припадке гнева!
My lord... whoever journeys to the prince, for God's sake, let not us two stay behind.
Милорд, кого б за принцем ни послали, нельзя нам с вами дома оставаться.
I long with all my heart to see the prince.
Не терпится мне принца увидать.
The prince my brother hath outgrown me far.
а принц, мой брат, меня уж перерос.
Ah, ha, my lord, this prince is not an Edward.
Да, не похож наш герцог на Эдварда!
Oh, do not swear, my lord - Call them again, sweet prince, accept their suit.
- О, не бранись, мой милый Бекингем.
Fifty imperials against Prince Anatole that I drink a bottle of rum without taking it from my mouth, balancing on the outside ledge without touching the sides of the window.
ставлю 50 империалов против князя Анатоля Курагина, что выпью бутылку рома, не отнимая ее ото рта, стоя на карнизе, и ни разу не схвачусь за раму!
That's my friend, Prince Andrei Bolkonsky. Can he join us?
Кажется, это мой друг - князь Андрей Болконский.
I say, forgive the intrusion, my dear prince... but Mr. Cole is looking all over the place for you.
Послушайте, простите за вторжение, мой дорогой принц.. Но м-р Коул повсюду разыскивает Вас
I have finished my book on Prince Burhan... let me tell you that as a writer...
Я закончил книгу о Принце Бурхане
Why, it's my dream prince.
Ах, это же принц из моего сна!
Let us leave our noble prince... with these happy thoughts. Come, my pet.
Пойдём, мой пушистый.
My big prince
Мой князь!
My child, the Prince's wishes are our commands.
Желания принца не обсуждают. Их выполняют, дитя мое.
It is my calling, Prince Saphadin.
Ёто моЄ призвание, принц — афадин.
Prince Paris has called again for my Lord Achilles.
Принц Парис снова зовет Ахиллеса.
My dear sir, you are a prince.
Друг мой, это по-королевски.
The Prince gave it to my father off his own hand in heat of battle.
Принц дал его моему отцу с его собственной руки в пылу сражения.
My father saved the Prince's life.
Мой отец спас принцу жизнь.
Good morning, Prince. How do you do, my dear boy?
Здравствуй, князь здравствуй, голубчик.
Remember, with all my heart, I feel for your sorrow, and that for you, I'm not his highness, nor prince, nor commander,
Помни, что я всей душой несу с тобой твою потерю и что я тебе не светлейший, не князь не главнокомандующий,
We get on the road as soon as my son, the prince, joins us.
Отправимся в путь, когда к нам присоединится мой сын, то есть принц.
- What, my little prince?
- Что, мой князёк?
Marry, my child, early next Thursday morn, the gallant, young and noble prince, the County Paris, at St. Peter's church, shall happily make thee there a joyful bride.
В четверг, дитя мое, в четверг Прекрасный граф Парис, твой нареченный, С утра нас приглашает в храм Петра,
"You'll have my eternal gratitude... if you kill the other prince, because he has insulted me, by calling me a woman."
" Я буду вечно Вам благодарна... если Вы убьете другого принца, потому что он оскорбил меня, назвав женщиной.
My lords, I present my nephew. His Highness, Prince Rupert, Count Palatine of the Rhine.
Принц Руперт, наместник Рейна.
Prince Henry, you will be good enough to give me back my hat.
Принц, будьте любезны, верните мою шляпу.
my princess 67
prince 457
princess 1275
princeton 71
prince charming 55
princesses 24
prince john 16
prince edward 18
my precious 74
my problem 62
prince 457
princess 1275
princeton 71
prince charming 55
princesses 24
prince john 16
prince edward 18
my precious 74
my problem 62