My things traducir ruso
6,470 traducción paralela
Since we're no longer working together, I came to get my things.
Раз уж мы не работаем вместе, я пришла за своими вещами.
I'm just getting the last of my things.
Я лишь хотела забрать оставшиеся вещи.
She has my things.
Она взяла мои вещи.
I need to go across the street to get some of my things, but if it's okay, I'd like to come back and sleep here for the next few nights so you're not alone.
Мне нужно уйти, забрать некоторые вещи, но если ты не против, я вернусь и посплю здесь следующие несколько ночей, чтобы ты не была одна.
And he was, but going to my reunion put things in perspective.
И он был, но, собираясь на встречу выпускников, я надеялась на перспективу.
I've done a lot of things in my life.
Я много чего натворил в этой жизни,
That's how I usually settle things in my gym class.
Так я обычно решаю разногласия в моем спортивном зале.
He's gonna tell my wife stuff, I'm gonna tell his wife a few things.
Он говорит моей жене, что делать, а я буду говорить его жене, что делать.
Now with the case being reopened, and it's being looked at again, certain things come to the surface. And the decision was made by my office to explore this and see what we can do.
После того, как дело повторно открыли, всплыли некоторые факты, и прокуратура решила вновь подключиться к расследованию.
Take your things and leave my home right now.
Забирай свои вещи и покинь мой дом сейчас же
So, as well as doing all the things to tick the boxes in here, like me O levels and passing my joinery course,
Так что делая здесь для галочки все вещи как я с нулевым уровнем, и в итоге, закончившим курсы по столярке
I now know that the things that happened in my life, the things that hurt me, the things that broke me,
Теперь я знаю, что всё случившееся в моей жизни события, которые ранили меня вещи, которые ломали меня
So, yeah, I feel shame and genuine remorse for the things I've done, for the things that I've done wrong in my life.
Поэтому я чувствую стыд и искреннее раскаяние за то, что произошло за все вещи, что я сделал неправильно в моей жизни.
Woody's told me that you two were really close and that you did things together that we've never done together and because of that I can't let you be my bridesmaid, but I would love for you to be my flower girl with Lisa.
- Вуди сказал мне, что вы оба были очень близки и делали такие вещи, которые мы никогда не делали вместе. И поэтому я не могу позволить тебе быть моей подружкой невесты. Но я была б очень рада, если бы ты согласилась быть моей девушкой-цветочницей, вместе с Лизой.
M-my friends and I do as many of these clinical studies as we can'cause we're all on budgets, and the money from these things really helps with college.
М-мои друзья и я проходим обследование когда это возможно у нас скромный бюджет и деньги с таких вещей действительно помогают нам с колледжем
Little things about my time in the service.
Кое-что о моей жизни на службе.
- My side of what things?
- Мою точку зрения на что?
My side of what things?
Мою точку зрения на что?
"One can't see too many beautiful things," my father said.
"Прекрасным можно наслаждаться бесконечно", – говорил мой отец.
In my family, nobody wants to do any of those things.
В моей семье принято никому не помогать.
- for my three favorite things.
Я так благодарен им за три мои любимые вещи.
Hmm. Just... he left a couple of things at my place, and this...
Просто... он оставил у меня несколько вещей...
And promise me, no matter what is going on in my life, you won't feel bad about telling me all the good things in yours.
И обещай мне, что независимо от происходящего в моей жизни, ты не будешь стесняться рассказывать о том, что происходит в твоей.
My manager had one of those wire-key-chain things, too.
Там у менеджера тоже были похожие ключи.
"My dear Amanda, if you are reading this, then two things have come to pass."
"Моя дорогая Аманда, если ты читаешь это, значит случились две вещи."
Every time I went to that prison, Joe got deeper and deeper inside my head, and before he died, he made me admit things, things about myself...
Каждый раз когда я ходил к Джо, он все глубже и глубже проникал в мою голову а перед смертью, он заставил меня признать кое что, те вещи, которых...
My eyes are many things, magistrate, but delicate is not one of them.
Мои глаза, дорогой магистрат, повидали многое.
I've suckled on a few things in my three score and ten, but never a black teat.
Меня несколько раз кормили грудью за мои 75 лет, но никогда черной.
I remember talking to my dad about it and he said it's one of those things that should be personal.
Помню, как я говорил об этом с отцом, и он сказал, что это одна из тех вещей, которые должны быть личными.
Listen, don't overthink things, my love.
Родной, не зацикливайся на этом.
My approach made things worse.
Мой метод сделал только хуже.
I want to make things right, I want to get my life back.
Я хочу всё исправить, хочу вернуть свою жизнь обратно.
You should know that if I choose to be with you, there are things in my past that I can't change.
Вы должны знать, что если я выбираю быть с Вами, в моём прошлом есть то, чего я не могу изменить.
Time to do things my way.
Пришло время делать всё по-моему.
Nolan's specs on my alarm must have been among the things she got.
Спецификации Нолана на мою сигнализацию должно быть были среди полученного ею.
I chase you, and I send you photos of my ass amongst other things, I try to apologize, and for what?
Я преследую тебя, отправляю, помимо всего прочего, фотки своей задницы, пытаюсь извиниться, и всё ради чего?
Things didn't exactly go according to my mother's plan.
Все обернулось не совсем так, как планировала моя мама.
Ask me why I would risk my high-level clearance to all things stitchers by removing this from the lab.
Спроси меня, зачем мне рисковать моим высшим уровнем допуска, вынося это из лаборатории.
Nick Medhurst..... is a great ATO, but I do things my way.
Ника Медхёрста он отличный сапёр и командир, но у меня свой подход.
Gentlemen, I have more important things to do with my day.
Джентльмены, у меня есть более важные дела.
I want to get my life back and I want to make things right.
Я хочу вернуть назад свою жизнь. И я хочу поступить правильно.
Well, sorry to disappoint you, but we're doing things my way now.
В общем, мне жаль разочаровывать тебя, но мы будем действовать так, как этого хочу я.
Now we are doing things my way.
И теперь ты будем действовать по моим правилам!
Yes, my hands are a little weak, and, yes, there are small things, tiny things here and there, but I feel good, okay?
Да, мои руки слабы, и, да, есть маленькие, крошечные проблемы то там, то тут, но я чувствую себя хорошо.
There are some things... worth going out of my way for.
Есть вещи, ради которых стоит сделать крюк.
I knew you'd come to see things my way.
Я знал, что вы со мной согласитесь.
Look, I know that this must feel like an invasion, but it is my job to find out about these things and...
Я знаю, что это ощущается, как вторжение, но это моя работа узнавать о таких вещах, а
Before my wife left, things were difficult.
Перед тем, как моя жена ушла, обстановка была сложной.
And not being able to express or access my emotions and always feeling alone and out of sync, not to mention getting lost doing simple things like homework or brushing my teeth.
Не быть в состоянии выразить или испытать собственные эмоции Всегда чувствовать одиночество, Я не говорю о возможности потеряться делая простые вещи
The things I've experienced... they've affected my entire life.
То, что я испытала... изменило всю мою жизнь.
Honestly, My Lady! If I repeated some of the things you say downstairs...
Ей-богу, миледи, если бы внизу знали, как вы иногда высказываетесь...
things 422
things happen 87
things will get better 22
things change 215
things fall apart 17
things will change 18
things have changed 201
things like 24
things could be worse 16
things to do 42
things happen 87
things will get better 22
things change 215
things fall apart 17
things will change 18
things have changed 201
things like 24
things could be worse 16
things to do 42
things are looking up 44
things are going well 18
things are great 27
things are changing 33
things are different 35
things like this 16
things are good 60
things are different now 78
things would be different 16
things got out of hand 38
things are going well 18
things are great 27
things are changing 33
things are different 35
things like this 16
things are good 60
things are different now 78
things would be different 16
things got out of hand 38