English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ T ] / Things like

Things like traducir ruso

7,743 traducción paralela
I always thought that he was talking about himself.. '... being left out of things like photo albums.'
Я всегда думала, что он говорит о себе... будучи упущенным из вещей, как фотоальбомы.
I hate things like this.
Ненавижу такие ситуации.
When you say things like that, you make me so happy.
Когда ты так говоришь, я чувствую себя счастливым.
Isn't it her job to bring things like this to her boss?
Она будет вынуждена доложить.
All I can say is, you picked a hell of a time to stop jumping into things like an idiot.
Могу сказать, что ты выбрал неудачное время чтобы прекращать делать всякие глупости.
Arabs and Russians and things like that.
Арабами и русскими и подобного рода вещами.
Things like that.
Вроде того.
That's why we don't do things like this on a whim.
Вот почему мы не делаем что-то из прихоти.
We'd spend our time doing things like this all the time.
Будем делать такое постоянно.
Most guys I meet don't say things like that to me.
Мужчины, которых я встречаю, ничего подобного мне не говорят.
Sometimes people write things like this on the internet.
– Временами люди пишут подобное в интернете. – Зачем?
Because you do things like this all the time!
Потому что ты постоянно такое вытворяешь!
Well, I wouldn't do things like this all the time if you didn't always say no.
Что ж, я бы не вытворяла таких вещей, если бы ты не говорила постоянно "нет".
He has other things like the home movies my father gave you.
У него есть другие вещи - например, домашние видео, которые мой отец дал Вам.
Fine wines, things like that.
Изысканные вина, что то типа этого
In my community, we don't talk about things like this.
В наших кругах мы о таком не говорим.
No, we need to establish patterns, you know, where he goes, how he moves, evasive maneuvers... things like that.
Да. Нет, нам нужно проследить, куда он ходит, как двигается, манёвры уклонения... и тому подобное.
No, but friends occasionally tell each other things about their lives, you know, like getting a parking ticket or jury duty or a marriage proposal.
Нет, но друзья обычно рассказывают друг-другу про свою жизнь, ну знаешь... когда получаешь место присяжного, или парковку или предложение руки и сердца.
I had, like, 500 things I wanted to watch.
Я хотел штук пятьсот сериалов посмотреть.
What is that, like, things not to do with an avocado?
А как это, типа того, что нельзя делать с авокадо?
It looks like these things got caught in the gears of a clock. !
!
We know that there are other things that you could be doing at 3 : 00 p.m. on a Wednesday, like working or watching Maury Povich, masturbating, masturbating while watching Maury Povich.
Мы понимаем, что в среду в три часа дня вы могли бы заняться чем-нибудь другим, например работать... или смотреть шоу Мори Повича, мастурбировать, мастурбировать глядя шоу Мори Повича.
Sounds like the right job for a kid who likes shiny things.
Работа в самый раз для того, кто любит всё, что блестит.
Girls like sparkly things.
Деовчки любят блестящие вещи.
You know, with all her things and pictures and... I'd really like to be there one more time to say good-bye.
Знаешь, со всеми ее вещами и фото и... мне бы действительно хотелось побывать там еще раз, чтобы попрощаться
All the same, I'd like to hold on to these things for a couple of days.
Всё равно я хотел бы одолжить эти вещи на пару дней.
Like any other choice I make, might change things.
Словно, сделай я другой выбор, это что-то бы изменило.
Just like every other millennial who calls Mommy and Daddy the second things don't go their way.
Как и любой другой тысячелетний, который зовёт мамочку и папочку, как только что-то пошло не так.
Look, I don't like how we left things.
Слушай, мне не нравится то, как мы всё оставили.
I didn't like the way we ended things.
Мне не понравилось, как всё закончилось.
I don't like to see things unorganized.
Я не могу видеть вокруг беспорядок.
And now Mer is... i-i-is home, and I finally feel like things are back.
Теперь Мер... дома. Наконец-то всё устаканилось.
People like myself and Mr Blake create things that are strange and uncanny, where men may find themselves reflected.
Такие, как я и мистер Блейк, создают странные и необъяснимые вещи, в которых люди могут найти своё отражение.
Sometimes, people like yourself mistakenly come to us when strange and uncanny things happen to them.
Иногда такие, как вы, по ошибке приходят к нам, когда странные и необъяснимые вещи случаются с ними.
We got to stay together, like batteries and the things I sell at my store that need the batteries.
Мы должны оставаться вместе, как батарейки и другие вещи, которые есть в моем магазине, которым нужны батарейки.
Things you like.
То, что тебе нравится.
We'd serve just two things, but do them really well, like..... lamb and carrots.
Мы бы готовили всего две вещи, но готовили бы прекрасно – баранину и морковь.
They're actors, so they also use it to do other things, like...
Они актеры, поэтому используют его и для другого, например...
I-I just--I feel like things have been awkward between us. Don't you?
Просто я чувствую какую-то неловкость между нами.
Things won't always be like this.
Вещи не всегда будут такими.
Oh, yeah, it's one of the finer things a man can enjoy in life, like driving with your knees or shooting your name into an old metal sign with a handgun.
О, да. Это одна из прекрасных вещей, которой человек может наслаждаться в жизни. как рулить коленом или писать свое имя выстрелами на старой металической вывеске.
I mean, I know that things are, like, okay between us right now, but I'm--I'm not gonna let myself off easy, all right?
Я знаю, что все в порядке между нами, но я себе так просто спуску не дам, хорошо?
Whatever, I like liking'things.
Пофиг, должно быть здорово.
Have you ever done things or... or thought things that didn't feel like it was you doing them?
Ты ничего не делал или думал сделать того, как тебе казалось, что это не ты?
* I'm not the kind of girl who gives up just like that * Oh, no It's not the things you do... *
♪ Я не из тех девушек, которые сдаются без боя... ♪ Меня не так-то легко обидеть...
I'm just saying, I don't like to hide things... and I'd prefer it if you could contain it, at least when we're in public because, that way, I... Or should I say "we" look competent enough to keep our jobs.
Просто я не люблю скрывать информацию и я бы предпочёл, чтобы вы сдерживались, хотя бы на людях, потому что так я, или лучше сказать "мы", выглядим солидно и работы не лишимся.
People suck, you know, like to tease us, throw things.
Люди такие уроды, они толкали нас, обзывали.
- like that! - See, Buzz, one of the things that Flynn and I have learned from our combined 70 years on the job is, get them to focus on hating you so that they will forget about how much they hate each other.
Слушай, Базз, одна из вещей, которым мы с Флинном научились за общих 70 лет работы, это - заставить их сфокусироваться на ненависти к тебе
Some things are not acceptable, like the way you dismissed people.
Некоторые вещи просто недопустимы. Людей не увольняют, как вы это сделали.
Speaking of, that's, like, one of the most annoying things...
Кстати говоря, это - одна из самых раздражающих вещей...
Looks like she just points at things.
Похоже, она просто показывает на предметы.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]