Name basis traducir ruso
130 traducción paralela
Oh, I think by now I'm entitled to be on a first-name basis with her.
По-моему, при нынешних обстоятельствах я вполне могу называть её по имени.
So if you agree, give me your hand, and we'll be on a first-name basis. Call me Comrade Simonetti!
Если согласен, пожми мне руку и впредь называй меня "товарищ Симонетти".
... follows me in a men's room I think I can be on a first name basis with!
Ты со мной даже в туалете.
You're on first name basis?
- Вьi с ней фамильярничаете?
I can't believe I'm on a first-name basis with these people.
Не могу поверить, что я на "ты" с такими людьми.
We're on a first-name basis.
Мы друг с другом запросто.
The wolf and I are now on a first-name basis.
Мы с волком уже почти что родственники.
Those Admirals and I were on a first-name basis, you know.
Вы знаете, мы с теми адмиралами на короткой ноге.
Since when did we stop being on a first-name basis?
Когда это мы перестали называть друг друга по именам?
First-name basis.
По имени значит.
I'm better at taking bad news on a first-name basis.
Так я легче воспринимаю плохие новости.
You're already on a first-name basis.
Ты уже на первой стадии взаимопонимания.
- First-name basis. Excellent.
Называете по имени.
We're on a semi-first-name basis.
Да мы и имён-то друг друга толком не знаем.
Oh, I didn't realize we were on a first-name basis.
О, я не знала, что мы уже "на ты".
It never hurts to remain on a first-name basis with the person you used to be.
кем ты был когда-то.
That girl's not even on a first-name basis with trouble.
Для бывшей девушки с гулянок, эта девушка проблем даже по имени не знает.
You know, just because I fucked you, that doesn't put us on a first name basis!
То, что мы перепихнулись, ещё не значит, что ты можешь обращаться ко мне по имени.
Yeah, that from the girl who was on a first-name basis with half the bouncers in New York.
Угу, и я слышу это от девушки, кто называет по имени половину вышибал Нью-Йорка.
SINCE WHEN ARE WE ON A FIRST - NAME BASIS WITH ILLEGAL SUBSTANCES?
С каких это пор мы зовём по имени запрещённые вещества?
Me and Johnny Law ain't on a first-name basis.
Сейчас приедет полиция и как всегда, всё свалит на черных.
There is hardly a warlord, dictator, despot anywhere in the world that you're a first-name basis with.
Практически ни одного милитариста, диктатора, тирана в мире, с которым вы не были бы на дружеской ноге.
We were almost on a first-name basis.
Мы с Катрин уже почти были на "ты".
First-name basis.
Я даже не знал, мы друг друга по имени называем.
doesn't seem fit for someone who's on a first-name basis with the governor.
Разве это позволительно человеку на уровне губернатора?
The first-name basis with the old man sounds pretty grim.
О. Называешь старика по имени... звучит довольно мрачно.
So now you're on a first-name basis.
Значит, теперь вы зовёте друг друга по имени.
Oh, so now you're on a first-Name basis with the president?
О, так вы на "ты" с Президентом?
I don't remember we're on first name basis.
Не помню, чтобы мы были на "ты".
We should be on a first-name basis.
Наверное, нам стоит обращаться друг к другу на ты, раз у нас есть общий знакомый.
Wouldn't mind getting on a first-name basis, know what I mean?
Я бы не прочь, перейти с ней на "ты", так сказать.
Keep it a last-name basis. Impersonal.
Продолжай фамильярничать.
I'm practically on a first-name basis with three doctoral candidates and a Nobel Prize winner.
Я фактически на "ты" с тремя кандидатами наук и нобелевским лауреатом.
Last year, there were 4,999 complaints filed, so I'm not on a first-name basis with everybody who's awaiting a retrial.
В прошлом году было подано 4 999 жалоб, так что я не знаком лично со всеми, кто ждет пересмотра дела.
I didn't realize we were on a first-name basis.
А я и не знал, что мы уже называем друг друга по имени.
Tony, she's on a first-name basis with the President of the United States.
Тони, она на "ты" с Президентом Соединенных Штатов.
Ray, so you're on first-name basis with Emily.
Рей, так ты первый в списке за Эмили.
You're gonna be with us for the week, might as well work on a first-name basis.
- Отлично. Вы пробудете у нас целую неделю, так что давайте без церемоний.
If we're not on a first name basis, the three of us, then who is, hmm?
Если даже мы втроем не можем называть друг друга по имени, тогда кто?
And you're on a first-name basis?
Ты зовёшь его по имени?
I think we'll do better on a first-name basis.
Будет лучше, если мы будем называть друг друга по именам.
Coming from a man who's on a first-name basis with half the hookers in Fairview, that's quite a compliment, Detective.
И то говорит мужчина, который знает поименно половину проституток Фервью Неплохой комплимент, детектив
Let's be on a first-name basis.
Давай на "ты". Так будет проще.
You're on a first-name basis with your robber?
Называешь по имени своего грабителя?
Karlee, I thought we were on a first name basis.
Карли, я думала, что мы на "ты".
You, uh--you're on a first-name basis?
Вы... Вы зовёте её по имени?
You must have something to say. Excluding friends, associates, and the clients that I represent, there are very few people that I'm on a first name basis with.
За исключением друзей, коллег и представляемых мной клиентов, всего лишь пара человек называют меня по имени.
OK, look, if you're going to be popping up with this cryptic wise-man act on a regular basis, can you at least tell me your name?
Ладно, если ты и дальше намерен появляться с этим своим таинственным заумным видом, может хоть скажешь, как тебя зовут?
But I knew his name because I talked to him on a weekly basis.
Но я узнал голос, потому что общался с ним еженедельно.
Even if i curse your name on a semi-Daily basis.
Даже если я стану проклинать твое имя по несколько раз в день.
We should be on a first-name basis.
Нам пора перейти на имена.