Nap traducir ruso
2,007 traducción paralela
A nap?
Приляжем?
Do you you can have nose back for tonight, only if I promise that you take a nap, to have a dream where to be and I and to me you're tomorrow's story.
Я отдам тебе твой носик если ты пообещаешь сейчас же уснуть а утром рассказать, что тебе приснится.
Go home, take a nap.
Иди домой, вздремни.
- I don't know- - You know, take a nap, take a shower, rest a little.
поспи немного, прими душ, отдохни чуть-чуть.
Well, Stuart was taking a nap, and it was so hot in the hills, that I thought I'd go for a swim.
Стюарт задремал, и было так жарко. Я решила окунуться.
OK? He needs a nap.
Ему нужно поспать.
Free play, lunch, nap, pool, Dr. Oz, Twinkies and milk, parent pickup.
Свободное время, ланч, тихий час бассейн, доктор Оз, пироженки с молоком, приезд родителей.
No nap for you, Sammy.
Ты дремать не будешь, Сэмми.
Man, you must be really determined to wait out nap time.
Я смотрю, ты решил проигнорировать тихий час.
I-I don't know how long before my next ghost nap, so let's just skip to the skinny - - those numbers I gave you.
Ќе знаю, когда мен € оп € ть унесЄт, так что, давайте сразу к делу... к цифрам, которые € вам дал.
You're tweaking my nap time.
чтобы взремнуть.
I'm gonna go take a nap in the car.
I'm gonna go take a nap in the car.
- It's like a really big Wet-Nap.
- Словно большущая влажная салфетка.
I want to curl up in your chest hair and take a nap.
Я хочу свернуться клубком на твоей волосатой груди и вздремнуть.
You're gonna take a nap.
Ты сейчас поспишь.
- Taking a nap.
— Легла поспать.
So take a nap.
Ну так вздремни.
If they tell you to drink and take a nap, don't.
Если они предложат тебе еду или отправят спать. Не соглашайся.
She wanted to take a nap.
Она хотела поспать.
Okay, let's go take a nap, champ.
Ладно, пойдём вздремнём, чемпион.
It's time for my lettuce and a nap.
У меня сейчас время съесть салатик и прикорнуть.
Could come from the patient's illness, or it could come from the fact that you allowed him to saunter out of your hospital and take a nap in the snow.
Может относиться к болезни пациента, или к тому, что вы позволили ему выйти из вашей больницы и вздремнуть на снегу.
We're trying to get my daughter to nap.
Мы пытаемся уложить мою дочь поспать.
I need a nap.
Мне нужно вздремнуть.
And not just people who nap and use sippy cups. There's not much flexibility when your childcare worker has to go back to elementary school.
И этот парень носит рубашку от Томми Бахама. домагался какой-то парень в рубашке от Томми Бахама.
I was just trying to get Clara down for a nap. What's up?
Я пытался уложить Клару спать, в чем дело?
Did I catch you in the middle of a nap?
Я что поймала тебя в середине сна?
Or I end up taking a dirt nap.
Или я закончу лицом в луже.
Oh, he needed to take a nap, but he can't stay there overnight.
Ему нужно поспать, но он не может остаться там на ночь.
Do you mind if I have a quick nap?
Не возражаете, если я немного вздремну?
Maybe I'll just take a nap.
Может быть, немного подремаю.
Nap time's over, gimpy. There you go.
Тихий час окончен, уродец.
Nap time's over, Gimpy. Come on.
Тихий час окончен, уродец.
I'm not tired. You take a nap... I'll keep watch.
Я не устала, это тебе лучше вздремнуть...
You two take a nap. I'll keep watch.
Вы двое вздремните, я за ним пригляжу.
I had a huge nap. Whatever.
Неважно, я полна сил и энергии.
Enjoy your nap.
Сладких снов.
Zowie, don't act up or you're taking a nap.
- Зови, не выделывайся, иначе пойдешь спать.
What's with your nap?
Спать хочешь?
Oh, hilarious. I have my regular sun spot nap at 1 : 30.
У меня всегдашний сон на солнце в 13 : 30.
I need to be there a few minutes early for pre-nap stretching and my yawn-squeaks.
Мне нужно быть там пораньше, для пред сонного потягивания и зевания-с-писком.
Think I caught a nap there in hour two.
Думаю, что я проспал часа два.
Need a nap already, Sherman?
Уже спать рубит, Шерман?
Nap time's over, gimpy.
Тихий час окончен, уродец.
Well, why should I have to do all the heavy lifting while you just get to nap and see free model penis?
Ну почему я должна делать все тяжелую работу, когда ты просто дремаешь или смотришь на пенис модели?
I'm gonna go home and take a nap. Yeah, well, tell it to someone who cares.
Рассказывай это тем, кому интересно.
Somebody's up from their nap.
Кто-то проснулся.
Maybe a nap.
Может быть, сон.
Tyler's just in the other room, taking a nap.
Тайлер сейчас спит в своей комнате.
- and take a nap, don't.
- и взремнуть, не делай этого.
I tried to take a nap but wild horses couldn't make me.
Я пыталась вздремнуть, не смогла себя заставить.