English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ N ] / Neither have i

Neither have i traducir ruso

467 traducción paralela
Neither have I. We'll get something later.
Я тоже. Перекусим потом.
Neither have I, and well maybe I'm takin'a lot for granted, but I watched you with that baby.
У меня тоже. Может быть, я слишком много на себя беру, но... Я посмотрел на вас с ребёнком, с чужим ребёнком.
- Neither have I.
- Так же, как я.
Neither have I.
Какие опасности вас там ожидают. Я тоже.
Neither have I.
И я.
Neither have i.
Был ли когда нибудь я...
You read it lately? Neither have I.
Ты не читал ее последнее время?
Strangely, neither have I. What's he like, Grohmann?
Странно, я тоже... Так кто же он, Громэн?
- Neither have I.
Я тоже.
Neither have I.
Я тоже.
Come to think about it, neither have I.
Если так подумать - я тоже.
He is probably not from here. I haven't see him before. Neither have I.
Не замечала его до сих пор.
Neither have I.
И Я не умею ОТВЕТИТЬ на ЭТОТ ВОПРОС.
- Quite right, neither have I.
- Совершенно верно, у меня его тоже нет.
Nor neither have I.
И я нет.
Neither have I.
Я тоже этого не делала.
You haven't changed and neither have I.
Вы не изменились, я тоже.
Neither have I.
Что он делает? !
- Neither have I.
У меня тоже.
Neither have I.
У меня тоже.
- Neither have I. I'm not barking.
- Я тоже не видел. Но я ведь не гавкаю.
- Neither have I!
- Я тоже!
Neither have I.
И я тоже.
Neither have I.
У меня тоже.
I have neither home nor family ;
ни семьи. Я всего лишь ронин без гроша за душой.
I have never understood you, neither you nor your mother.
я никогда не понимал теб €, так же, как и твою мать.
"When I have a child," she said, " neither you nor anyone else could ever prove it wasn't yours.
" Если бы у меня родился ребенок, ни ты, ни кто-либо другой не смог бы доказать, что он не твой.
Neither have I.
- И я тоже.
- Neither have I.
Я еду с вами!
Neither do I, baby. But if I have to, I'm gonna die last.
Я тоже, но если придется - я умру вторым.
We agreed that anything more would be neither honorable nor discreet. But I have been discreet.
- Любая другая встреча была бы неосмотрительной.
Neither Phillip nor I have talked to David since we invited him to the party.
Ни я, ни Филипп не говорили с ним после того, как пригласили ее на вечеринку.
To shoot a story like that, you need smarts, that neither I, nor you, nor she have!
Потому что, чтобы снять подобное, нужны мозги, которых нет у меня, нет у тебя и нет у нее.
I couldn't have lived with tha on my conscience, and neither could you.
Я бы не смогла дальше жить с этим. И Ты тоже.
Neither I nor my wife have been outside the city limits.
А мы с женой за всё лето не выезжали из города.
Since then I have not been capable, neither with her nor with others.
С того времени я не мог ни с ней, ни с другой.
For I have no room for them, neither mentally nor emotionally.
Ни в голове, ни в сердце.
I've never faced tanks before. Neither have my men.
Мои люди раньше никогда не видели танков.
And I didn't want to have to shoot you neither.
И я тоже не хочу, чтобы мне пришлось в тебя стрелять.
I haven't? Well, neither have you.
А я разве нет?
Mr. Gerbier... I have neither Le Masque's courage... nor Le Bison's strength... nor Mathilde's daring.
Увы мсье Жербье, я не обладаю ни мужеством Ле Маска, ни силой Ле Бизона,
Believe me, sir, I have neither the time nor the desire to return here.
Поверьте, у меня нет ни времени, ни желания сюда возвращаться.
May it please Your Majesty, I have neither eyes to see nor tongue to speak except as this House gives me leave.
Увы, ваше величество, у меня нет глаз,... чтобы видеть, и нет языка, чтоб говорить,... пока палата мне не разрешит.
Neither did I have the courage, to come to your help, Setsuko
Как не хватило смелости и прийти тебе на помощь, Сэцуко.
Neither do I. First you say that it can't have been the same box, and now you say it's not all perfectly simple.
Я тоже, Олуэн. Сначала вы говорили, что это не та шкатулка, теперь вы начали говорить, что всё это совсем не так просто...
"I have not sat with evil persons, " neither will I go in with dissemblers.
Не сидел я с людьми лживыми, и с коварными не пойду.
No, I have nothing against it, but I'm not part of it. Neither is she.
Мне близки их цели, но я нигде не состою, она тем более.
And I have something which... neither he nor those he works for know of.
Я поставил капкан на пути к ним, и лишь мне одному известно, под каким кустом.
I have never afforded - to carry this much money in my wallet. - Me neither
Я никогда не позволял себе носить столь большую сумму в кошельке.
- Never been there. - Neither have I.
- Я там никогда не была.
And from what I understand, neither you nor your sister have been that fortunate.
Во многих отношениях, мне было тяжелее, чем тебе.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]