English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ N ] / Night vision

Night vision traducir ruso

209 traducción paralela
They need dip-tet boosters yearly, or they develop lockjaw and night vision.
Нужны ежегодные прививки диф-стол, или разовьется столбняк.
Night vision.
Прибор ночного видения.
- Night vision!
Включите приборы ночного видения!
Then we went to night vision.
Затем мы переключились на ночные съемки.
Bad for the night vision, yeah?
Плохо для ночного видения, да?
I never got to use night vision.
Я так и не опробовал их.
You all knew the limitations of the night vision goggles!
Вы знали, что очки ночного видения несовершенны.
We'll need night vision
Нам понадобится ночной прицел.
- "Night Vision Goggles."
- "Очки ночного видения".
They got helicopters. They got night vision and shit.
У них же вертолёт,... ночное видение и прочее дерьмо...
Night vision isn't for this, you pervert!
прибор ночного видения сделан не для этого, извращенец!
A - we wanted the Germans to think we didn't have such a clever weapon, and secondly we wanted children to eat carrots, so we told children that it was very good for your night vision.
Во-первых, мы хотели, чтобы немцы думали, что у нас нет такого хорошего вооружения, а во-вторых, мы хотели заставить детей есть морковь, поэтому мы говорили детям, что она полезна для ночного зрения.
We'll let you know as soon as we find it. Hey, night vision.
Скажем, как только найдём.
Night vision goggles.
Очки ночного видения.
Why would we want night vision goggles?
А зачем нам очки ночного видения?
Oh, what I'd give for a pair of night vision goggles.
О, что бы я дал сейчас за очки ночного видения.
It will impair your night vision.
Иначе будете хуже видеть в темноте.
You got night vision?
У вас ПНВ есть?
This camera has night vision on it,
У этой камеры есть ночное видение.
And what, you were just passing by in full camisand night vision goggles?
То есть просто проезжал мимо в полном камуфляже и приборе ночного видения?
Poor night vision.
Плохое ночное зрение.
The elephant's night vision is little better than our own.
Ночное зрение слонов чуть лучше, чем наше,
I'll turn on the night vision.
Я включу ночное видение.
Like night vision goggles, or... like an infrared mega-thingy?
Что... никакой спектральной супер-штуки, или прибора ночного видения или... инфракрасной мега-фигни?
Not for Alaskans or dudes with night vision goggles.
Кроме жителей Аляски или чуваков с очками ночного видения.
Well, we could wait until tonight when our guys are moving too fast for our night vision to work properly.
Ну, можно подождать до вечера... когда наши ребята такие быстрые... что даже приборами не засечешь.
She throat-fucks a guy in night vision, now she's selling fragrances to tweens.
... Ее отъебали в рот и сняли в ночном видении, а сейчас у неё линия духов для малолеток!
Corbett, night vision.
Корбет, режим ночной съёмки.
Oh, I think I got night vision here.
Наверное, лучше перейти в режим ночной съёмки.
Look, I'm gonna put the night vision on. I'll put the night vision on.
Я включу прибор ночного видения.
And I have perfect night vision.
У меня абсолютное ночное зрение. В спецназе генштаба это используют.
Filmed in near darkness using a night vision camera the troop clmbers ( ÅÊ ) along familiar ledges ( ± Ú ¼ Ü ) worn smooth by generations before them
— н € тый в близкой темноте, использу € вечернюю камеру видени € отр € д clmbers ( ≈ ) вдоль знакомых выступов ( ± ЏЉ № ) носивший гладкий поколени € ми перед ними
They're for our pec-twos and N.V.Gs, our night vision.
Они нужны для пек-два. Прибор ночного видения.
Last night I had a vision... Saint Maurillo
Вчера мне было видение, святой Маурилло.
A vision I had in my sleep last night.
Сегодня ночью, когда я спал, у меня было видение.
While he's spending the night alone... he's visited by a sacred vision.
И вот лежал он один в лесу, и было ему видение.
Night-vision goggles, microprocessor, verbal alarm systems, compact disc player, digital radio, video camera and playback functions are just a few features of the extraordinary Annihilator 2000.
прибор ночного видения, микропроцессор, голосовые системы тревоги, CD-плеер, цифровое радио, видеокамеру с проигрывателем - и это лишь часть функций необычайного Аннигилятора 2000.
These are my night-vision goggles.
Это мой прибор ночного видения.
He gave me his night-vision goggles and everything.
Он отдал мне свой прибор ночного видения и всё остальное.
You're taking the word of a guy who has night-vision goggles?
Ты веришь слову человека, имеющего прибор ночного видения?
Last night, the gods granted me a vision.
Послали боги мне вчера виденье.
He said he'd had a vision that night. A vision from God.
Он рассказал, что в эту ночь у него было видение, посланное Богом.
We'll have night-vision goggles, police scanner and two-way radios.
Понадобятся приборы ночного видения, полицейский сканер и передатчик.
And they have even better vision at night.
А ночью - ещё лучше.
All I want is to make it one more day and night on this mountain... and to return with a vision that gives me strong medicine.
Иди навстречу солнцу, двуногий.
Let me just grab my night-vision goggles and my stun gun. Heh.
Только захвачу прибор ночного видения и электрошокер.
16 year old male, sudden onset of double vision and night terrors, with no apparent cause.
16 летний подросток, внезапное двоение в глазах и ночные кошмары без каких-либо предпосылок.
That's why you had double vision, which is why you got hit, which is why you have a concussion, which is why you have night terrors.
Поэтому у тебя двоилось в глазах, и поэтому тебя ударили, поэтому у тебя сотрясение, и поэтому у тебя ночные кошмары.
- To celebrate this, my natal day I have ask ed for the Megatech radio-controlled blimp-U FO combo, a night-vision binocular and the D VD of Stephen Chow's cinematic masterpiece, Shaolin Soccer.
- На свой день рождения я попросил в подарок радиоуправляемую летающую тарелку, бинокль с функцией ночного видения и DVD с киношедевром Стивена Чоу, "Шаолиньский футбол".
As far back as 10 thousand B.C, history is abundant with carvings and writings reflecting peoples respect and adoration for this object. And it is simple to understand why as every morning the sun would rise, bringing vision, warmth, and security, saving man from the cold, blind, predator-filled darkness of night.
В мире, где 34 000 детей умирают каждый день от бедности и от излечимых заболеваний и, где 50 % мирового населения живет меньше, чем на 2 доллара в день ясно одно — что-то очень неправильно.
The night-vision doesn't work.
Приборы ночного видения не помогут.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]