English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ N ] / Not alone

Not alone traducir ruso

4,326 traducción paralela
I think you're being teased, and I want you to know you're not alone.
Я думаю, над тобой смеются, но знай, что ты не один.
But I'm not alone. Answer the question.
Но я не одинок Ответь на вопрос.
Not alone.
В одиночку.
You are not alone.
Вы не одиноки.
Not alone.
Не исключено.
- Yes, you're not alone in this.
- Да, ты не одинок.
I'm not alone!
Я не один!
♪ All for sin could not alone
♪ Но греха мне не искупить
Mary, you are so not alone right now.
Мэри, сейчас ты совсем не одинока.
You're not alone.
Ты не одинок.
You're not alone, David.
Ты не один, Дэвид.
Let's not forget, the King is not alone - he has D'Artagnan.
Давайте не будем забывать, король не один, с ним Д'Артаньян.
And she's not alone.
И она не одинока.
Lord Royce might be as honorable as he thinks he is, but he's not alone in that castle.
Лорд Ройс может быть воплощением чести, как он сам считает, но в том замке он не один.
You are not alone, Trixie.
Ты не одна, Трикси.
I promise you, you are not alone.
Обещаю тебе, ты не одна.
Ben, you must take comfort in the fact that you are not alone in this.
Бен, тебе должно быть легче, от того, что ты в этом не одинок.
Not alone, you don't.
Только не одна.
You're not alone, you know.
Ты не одинока, знаешь.
I'm pretty sure the number one rule of the book is... not to go home, and read it alone.
Я уверен, что правило номер один в этой книге - не идти домой и не читать ее в одиночестве.
You're not leaving me alone, do you hear me?
Ты не оставишь меня одну, ты слышишь?
Bahu'llah tells us "do not be content with showing friendship in words alone."
Бахаулла сказал : "не довольствуйтесь одной лишь дружбой на словах."
Just because it might be nice to not go alone for a change and if you...
Просто было бы неплохо хоть раз, для разнообразия, прийти не одной, так что если ты...
Yet her death made me see that human nature was a mystery... that logic alone could not illuminate.
Но ее смерть заставила меня пересмотреть взгляды на загадку человеческой природы. Одна лишь логика не могла ее осветить.
To not die young, poor or alone.
Не умереть молодым, нищим или одиноким.
~ Try not to be alone today.
- Постарайтесь не быть сегодня одной.
He was... he was alone with Judith that night sitting not far from her bed.
Он остался наедине с Джудит, сидел неподалеку от ее кровати.
Tell me, what is the statistical probability that you, not just a doctor, but Bennet Omalu, came to America, ended up here in this rusty place for you alone to be the one to see this?
Скажи мне, какова статистическая вероятность того, что ты, не какой-нибудь врач, а ты, Беннет Омалу, мог приехать в Америку, оказаться в этом захудалом месте и в одиночку обнаружить эту болезнь?
See, Vincent, I'm fiercely independent, yet I'm not a big fan of being alone.
Видишь ли, Винсент, я очень независим, но в то же время не поклонник одиночества.
He's not alone.
Скажем, он самый способный.
[Stef] Until we get in touch with her mom, not gonna let her go home alone.
Пока мы не свяжемся с ее мамой, одну ее домой не отпустим.
Bigfoot is always alone, is he not?
Снежный человек всегда одинок, - не так ли?
I did not act alone.
Что я был не один
It'll burn out and leave one of us dying alone in a bar in Paris, and... I can live with that if it's me, but not you.
Он сожжет и оставит одного из нас умирать в одиночестве в баре в Париже, и.. я смогу жить с этим, если это буду я, но не ты.
So then you both understand why it's not safe to be alone in this apartment.
Итак, вы обе понимаете, почему небезопасно находиться в этой квартире.
I'm not leaving you alone with him.
Я не оставлю тебя с ним наедине.
She's not thinking of going through that launch alone.
Она вряд ли сможет пережить это в одиночку.
And if we ever feel lost, all we need to do is look around and see that we're not traveling alone.
Если кажется, что все ужасно, надо только оглянуться вокруг и понять, что ты не одинока.
"It is not good that he is alone."
"Это не хорошо, что он один."
I'm not gonna be alone.
Я не собираюсь быть в одиночестве.
– No, you're not going to be alone.
Нет, конечно же ты не будешь тут одна.
This is not your mistake alone.
Это не только ваша ошибка.
Simon, you're not riding your bike alone to Queens.
Саймон, я запрещаю тебе ехать в одиночку на велосипеде в Квинс. Ты меня понял?
Not if I have been left alone to do my job.
Нет, если мне дадут спокойно работать.
What? I'm not leaving you alone in my apartment.
Я тебя не оставлю в своей квартире.
Look, you've probably not had time to think about very much, let alone your career.
Послушайте, у вас, пожалуй, не было времени о чём-либо думать, не говоря уже о вашей карьере.
No, you're not! And I'm suffering alone!
Нет, страдаю-то я одна!
Whatever happens here, you're not gonna be alone.
Что бы ни случилось, ты не будешь одна.
He promised peace if the narcos were left alone... and if not...
Он обещал мир, если нарков оставят в покое. а если нет...
If I did not have Mr Lascelles, I would be quite alone.
Не будь у меня мистера Ласселлза, я остался бы совсем один.
Abbott's not in this alone.
Эбботт не одинок

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]