Not happening traducir ruso
1,417 traducción paralela
Not happening.
Это вряд ли.
Well, he's a defensive player, and I don't even have that defense, so that's not happening.
Ну, он вообще-то защитник, но у меня его в защите нет, так что он не подходит.
This is not happening!
Глазам не верю!
I realize that you and Jim have something there for each other, but it's not happening for you right now, so...
Я понимаю, у вас с Джимом есть какие-то чувства друг к другу, но пока у вас ничего не получается, поэтому...
It's not happening.
Этого не будет.
This is not happening.
Ни за что.
That natural phenomenon is not happening here.
Нарушен естественный ход событий.
is it safe to assume that's not happening?
Как я понимаю, всё отменяется?
- Not happening.
Ни за что.
This is not happening.
Мне это снится.
Now that is not happening!
Мне это снится!
Sorry, Bern, not happening.
- Извини, Берни, этому не бывать.
This is not happening.
Это невозможно.
That's not happening.
Этого не произойдёт.
Well, it's not happening.
Ну, этого не случится.
You and I... not happening.
Мы с тобой... этого никогда не будет.
Or not happening, as the case may be...
Или не произошло, или могло произойти...
Dude, it's not happening.
Чувак, этого не случится.
I am, and I'm telling you it's not happening.
Я-то да, но ничего не выйдет.
It's nothing that is not happening in a thousand places all over the city.
Ничего, ничего такого что не происходит, в тысячах мест по городу.
Because it seems more like you're wasting your time, stuck on some post-grad fairy tale that's not happening right now!
Потому что кажется будто ты тратишь свое время, находясь под воздействием после-выпускного представления о сказке, которой не будет сейчас.
And when luck's not on your side, it's not happening for you.
Но, бывает, что удача не на твоей стороне - и ничего не складывается.
This is not happening.
- Этого не будет.
'Cause that's not happening.
Потому что, этого не будет.
It's not happening today, sir.
- Не сегодня, сэр.
No this is not happening.
Нет, этого не происходит.
Not happening, Little Mamas.
Ни за что, мамочки.
Don't worry, that's not happening.
Не волнуйся, этого не случится.
It's not happening again.
Это же больше не повторится.
That's not happening.
Этого не случится.
How do you investigate something not happening?
Как исследовать то, что не происходит?
How could you not tell me what was happening?
Как вы могли ничего мне не сказать?
And, Teresa, not saying something doesn't mean that something isn't happening.
И, если мы не говорим о чём-то вслух, это не значит, что оно не происходит на самом деле.
What's happening? Why are they not here yet?
А где они?
I'm not slow enough to not know why something weird like that is happening.
Надо искать его! Что если с ним что-то случится?
What's happening here is something enormous. Old-fashioned, something not suit to all anymore.
Кoгда случается чтo-тo oгpoмнoе, стаpoмoднoе, тo, чегo не частo сейчас встpетишь.
And you understand what's happening, do you not, O Best Beloved?
Ты понимаешь, что мы делаем, правда, ненаглядный ты мой?
And what I can tell you is I think there's a chasm happening, and you are not getting your best student here.
И вот, что я вам скажу, я считаю, существует пробел, и вы в нем теряете своих лучших студентов.
Sam, whatever's happening, it's not over.
Сэм, что бы не случилось, это еще не конец.
- Cut to the chase. - Is the sacrifice happening or not?
Жертвоприношение произойдет?
No responsibility - - just stay up all night, not give a shit about what's happening the next day?
Никакой ответственности... просто отрываешься всю ночь и насрать на то, что будет на следующий день.
Like it or not, Sam, this heist is happening.
Нравится это или нет, Сэм, ограбление уже происходит.
I'm not scared of something happening to me, Isaac.
Я боюсь не за себя, Исаак.
I mean, that's why every year we pretend like it's not even happening.
Ага, именно поэтому мы каждый год изображаем что его вообще не будет.
This is not happening!
Этого не может быть!
Yeah, well, not a lot happening Stateside.
Да, на нашей стороне немного происшествий.
That's not what's happening here.
Но это не так.
I think David Cowdrey will go to prison for life if I'm not here to stop it from happening.
Я бы не хотел, сэр.
And not only that, we can see you so emotionally engaged that something else is happening,
Но мало того, вы настолько вовлечены эмоционально, что происходит вот что.
That's-that's not happening.
Это так не работает.
It's not real, it can't possibly be happening.
Это не по-настоящему, этого не может быть на самом деле.