English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ N ] / Not talking

Not talking traducir ruso

6,157 traducción paralela
I'm not talking about me.
Да я не о себе говорю.
I'm not talking to you.
Я с тобой не разговариваю.
Donna, you want me to talk to you, but now you're not talking to me.
Донна, ты хочешь, чтобы я разговаривал с тобой, но сейчас ты закрываешься от меня.
I'm not talking about Daniel Day-Loser here.
Да я не про этого неудачника.
But you not talking about it is almost worse than you talking about it.
Но твое молчание еще хуже, самого обсуждения.
I'm not talking to you, Guadalupe. You need to find your drawers. HAKEEM :
- Я не с тобой говорю, Гваделупа, ищи своё бельишко.
She's not talking to anyone.
Она ни с кем не говорит.
I said "shrink." I'm not talking about a shrink.
Я не говорю о психотерапевте.
I'm not talking about your mom and pop flower shop.
Я не говорю о цветочном магазине твоих родителей.
I'm not talking about selling it.
Я не говорю о продаже.
That's because I'm too busy not talking about it.
Потому что я занята тем, чтобы не говорить о нем.
- Not talking about what?
— Не говорить о ком?
I was not talking about a guy.
Я не говорила о каком-то парне.
Gabi, I thought we talked about you not talking about it at work.
Габи, мы же вроде договаривались, что ты не говоришь об этом на работе.
You're not talking about my table, are you?
Ты же не говоришь о моем столе?
Not talking.
Не разговаривает.
Understand that, and want to get them out safe and sound, but given this guy's not talking...
Понимаю, и хочу вывести их в целости и сохранности, но учитывая, что парень не говорит...
I'm not talking about that.
Я говорю не об этом.
- It's about PJ, please. I'm not talking to you.
Я не буду говорить с вами.
I'm not talking to you as a girl who's in love with you right now.
Я не говорю с тобой сейчас как девчонка, которая влюблена в тебя.
I'm not talking about the whole group.
Я не говорю о всей группе.
He's still not talking to me.
Он до сих пор со мной не разговаривает.
Hey, Kate, so we just found out the female partner was abducted by Alex, but she's not talking.
Кейт, мы только что выяснили, что сообщница была похищена Алексом, но она молчит.
- We're not talking about this here.
— Не будем обсуждать это здесь.
We're not talking about just anybody here.
Мы не разговариваем о ком-то другом.
So we were talking about these letters. Not so much letters.
Не то чтобы письма - просто кое-как исписанные листки бумаги.
That is still talking, not shopping.
И ты все еще болтаешь, а не занимаешься покупками.
How about "Sorry for shit talking you on national TV'cause without you, I would not exist"?
- Например, "прости, что наговорил всякого дерьма по телеку – ведь без тебя меня бы не было"?
I already told Jason I'm not interested in talking about contracts right now.
- Я уже говорил Джейсону, что не хочу сейчас разговаривать о контракте.
Because I'm not writing a prescription for anything without you talking to me.
Потому что я не выпишу рецепт, пока вы не откроетесь.
You know what I'm talking about. Well, at least we know I'm not crazy.
Ты знаешь, о чём я говорю.
I think maybe she was just more comfortable talking to somebody not so perfect.
Поэтому ей более комфортней разговаривать с менее идеальными людьми.
Not even talking.
И не говорите.
What's not debatable is that you guys are best friends who aren't talking about anything real.
Не спорно то, что вы лучшие друзья которые не могут поговорить серьёзно.
You two still not talking?
По-прежнему не разговариваете?
Conversation was brief, he's not interested in talking.
Разговор был краток, он неинтересно разговаривать.
Whether we use it or not, I would love to do the handwriting exempt thing that we were talking about.
- На всякий случай надо отдать образцы почерка на экспертизу, как договаривались.
If it's not another day when he feels like talking, he won't show up.
Не тянет его в тот день болтать - он не придёт.
I'm talking like this because I'm being very careful not to upset you, and for some reason this is the voice people use to do that.
Я говорю так потому, что я очень забочусь о том, чтобы не расстроить тебя, и по каким-то причинам, это именно тот голос, который люди используют для того, чтобы это сделать.
I want to be promoted just as bad as the next cop, and I'm not just talking about Detective.
Я хочу продвижения по службе, как и любой коп. Детективная работа не предел моих мечтаний.
It's not PJ talking to you, Pernell.
Это не Пи-Джей говорит с тобой, Пернелл.
I told you, I'm not fucking talking about that shit!
Я сказал тебе, я не буду говорить об этом грёбаном дерьме!
It's not even worth talking about.
Это даже не стоит того, чтобы говорить об этом.
I'm talking to you as someone who believes in this church and does not want to see you blow this opportunity.
Я говорю с тобой как тот, кто верит в эту церковь и не хочет видеть, как ты упускаешь эту возможность.
Now that God is talking to me again, I'm not worried.
Теперь, когда Бог говорит со мной опять, я не беспокоюсь.
Mrs. Harris, I honestly do not know what you are talking about.
Миссис Харрис, я честно не знаю, о чём вы говорите.
Not very British, talking to strangers, is it?
В Англии не принято болтать с незнакомцами.
I don't really... I'm not very good at talking.
Я на самом деле не... я не сильна в разговорах.
Madison, would you please not interrupt me while I'm talking to my father about family matters, okay?
Мэдисон, ты не могла бы не прерывать меня, когда я разговариваю с папой о семейных делах.
Oh? That why I'm talking to you and not her?
Поэтому я говорю с вами, а не с ней?
But we know the area not to impinge to keep you talking coherently.
Но зато нам известно, что данный участок отвечает за связную речь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]