English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ N ] / Nothing to tell

Nothing to tell traducir ruso

994 traducción paralela
We have nothing to tell. Right, Don Pietro?
Я не должен был приглашать вас к себе.
We have nothing to tell.
У стен есть уши. Пусть слушают.
I'm sorry. I have nothing to tell you.
Простите У меня нет для вас новостей.
" Aglaia, I have nothing to tell you and no reason to write to you.
Аглая, мне нечего вам рассказать, нет у меня и повода писать вам.
- There's nothing to tell.
- Тут нечего говорить.
Not a thing. You've got nothing to tell me'cause it's not real.
Подумай, не говори ничего - ибо это иллюзии.
There's nothing to tell.
Нечего рассказывать.
Nothing to tell. You've read the newspapers.
ћне нечего сказать.
There's nothing to tell!
Нечего рассказывать! Но пусть!
- There's nothing to tell.
Нечего рассказывать.
How many times I have to tell you you shouldn't fight for nothing.
Ну сколько раз ему говорить, чтоб ты не дрался просто так.
Do you promise to tell the truth, the whole truth and nothing but the truth?
Обещаешь ли ты говорить правду, еще раз правду и ничего, кроме правды?
You mean to tell me that girl slapped your face... in front of all those people for nothing?
Ты всерьез говоришь, что эта девушка дала тебе пощечину... на глазах у всех ни за что?
- He didn't have time to tell me nothing.
- Не знаю. Он не успел сказать.
I'm just trying to tell you that she has nothing to do with this
Еще двое. Дурак.
Do you realize you're under oath to tell the truth the whole truth, and nothing but the truth?
Клянетесь ли вы говорить правду, только правду и ничего, кроме правды?
Do you swear to tell the whole truth, and nothing but the truth?
Клянетесь ли Вы говорить правду, только правду и ничего, кроме правды?
You mean to tell us Flapjack was chased off his claim and didn't do nothing?
То есть Блин безропотно ушел с собственного участка? Безропотно?
Do you swear to tell the truth, the whole truth and nothing but the truth?
Вы клянетесь говорить правду, только правду, и ничего, кроме правды?
I grieve to tell you we have heard nothing but silence since the day of that incident.
Я тебя огорчу, но о ней ничего не известно с того самого дня.
Tell him to send him back to the hotel and do nothing else till you get there.
Скажи, пусть пошлют его в отель и ничего не делают, пока ты не придёшь.
I tell you there's nothing to be frightened of ever again.
Говорю тебе, нечего больше бояться.
You can't tell me where to put nothing!
Не указывай мне, что куда ставить.
They could do nothing except tell me to...
Но они не могли ничего поделать, кроме как советовать мне наблюдать за ними.
Usually, a guy like me doesn't go with a girl like you for a stroll to tell her lots of things, and then winds up saying nothing.
Обычно такой, как я, не ходит гулять с девушкой вроде тебя, потому что ему надо ей столько всего сказать, а у него ничего не выходит.
- Maybe I oughtn't to tell nothing.
- Почему я должна вам говорить?
- You don't have to tell me nothing.
- Знаю, мог бы не говорить.
You just have to tell me where he is. I've nothing against you.
Я уверен, он будет вам благодарен!
You've got to tell Lloyd. Nothing in the world will make me say that.
Вам придется сказать Ллойду, что она для меня.
I'll tell Dr. Chumley you had nothing to do with it.
Я скажу доктору Чамли, что вы ни при чем.
Don't touch that. Do you swear to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth?
- Вы клянётесь говорить правду, всю правду и ничего кроме правды?
There's nothing left to tell.
Им нечего сказать.
Tell us we got nothing to worry about.
Расскажите нам, чтобы мы не беспокоились.
That Cesarina had nothing to do with it, and I want you to tell it to everybody!
Цезарина невиновна, и тебе придется это всем рассказать!
- Nothing more to tell.
- Мне больше нечего добавить.
I have nothing else to tell you.
Мне больше нечего вам сказать.
I came to tell them and you that I had nothing to do with the robberies.
Я пришел сказать всем вам, что не совершал этих ограблений.
Mr. Stanger, there's nothing more to tell.
Мистер Стэнгер, мне больше нечего вам рассказать.
Nothing much to tell.
Нечего рассказывать.
Nothing for them to tell, was there?
Ничего не сказал, а было что сказать?
They don't have to tell you nothing.
Они ничего не должны были тебе говорить.
Don't have to tell him nothing.
Нечего не мог ему сказать.
Since I've taken the vows of wife... and since there must be nothing hidden between man and wife... there is something I wish to tell you.
Я приняла супружеский обет. И поскольку между мужем и женой не должно быть тайн, я хочу признаться тебе кое в чем.
Just tell me nothing happened to him.
Только скажите, что с ним ничего не случилось.
There's nothing else to be done, except to tell their uncle everything, force him to understand.
Больше я ничего не могу сделать, кроме того как рассказать их дяде обо всем, и заставить понять.
If you tell the truth, you've got nothing to be afraid of, but if you lie to us... You gonna be in more troubles than you ever dreamed of.
Сейчас я ещё раз спрошу тебя, парень, и я хочу, чтобы перед ответом ты подумал.
Is that what you're trying to tell us? That samurai honor is nothing but a facade?
Ты смеешь заявлять нам, что самурайская честь - это всего лишь мнимый облик?
I'll tell you, champagne's nothing to me.
Я вам скажу, шампанское - все равно что вода для меня.
Do you solemnly swear to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth, so help you God?
Вы торжественно клянетесь говорить правду, только правду и ничего, кроме правды, да поможет вам Бог?
Do you solemnly swear to tell the truth, the whole truth and nothing but the truth, so help you God?
Вы торжественно клянетесь говорить правду, только правду и ничего, кроме правды, да поможет вам Бог?
Tell that examining magistrate of yours that nothing on Earth could ever induce me to give money to those precious judges. No.
Если вы и впрямь хотите мне помочь, скажите этому вашему следователю, ничто на свете не заставит меня платить его присяжным.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]