Nothing wrong traducir ruso
3,588 traducción paralela
- He's done nothing wrong!
- Он не сделал ничего плохого!
I'm gonna kill you because you've done nothing wrong.
Я убью вас пοтοму, чтο вы не сделали ничегο плοхοгο.
There's nothing wrong with me, Fada.
У меня все пучком, Отче, яснο?
There's nothing wrong with my girlfriend.
С моей девушкой все в порядке. Спасибо.
- Nothing wrong with the old one.
- А что плохого со старой?
Nothing wrong with that.
Ничего страшного.
There is absolutely nothing wrong with Alex's brain...
С мозгом Алекс все в полном порядке...
If it was socially acceptable to have an electric wheelchair when there's nothing wrong with you.
Если было бы социально приемлемо ездить на электрической инвалидной коляске, когда с тобой все в порядке.
We've done nothing wrong.
Мы не сделали ничего плохого.
But you did nothing wrong.
- Но, ты ни в чем не виновата.
There's nothing wrong with my leg.
- Все нормально с моей ногой.
There is nothing wrong with the way He made us.
Нет ничего плохого в том, какими Он нас сотворил.
There's nothing wrong with a little tongue wrestling.
Нет ничего плохого в драке на языках.
You've done nothing wrong.
Ты не сделал ничего дурного.
There's nothing wrong with a funeral home, but that particular one, everyone that's ever owned it is dead.
Нет ничего плохого в похоронном бюро, особенно зная, что все, кому оно принадлежало, мертвы.
- And there's nothing wrong with it?
Там ничего не сломано?
There is nothing wrong with you.
С тобой все нормально.
In one of these exercises, I operate as if there's nothing wrong so that Alex can see that there isn't anything wrong.
В одном из упражнений говорится, что не случится ничего плохого там, где плохого быть не может.
There's nothing wrong with that.
В этом нет ничего плохого.
Nothing wrong with my heart.
Ничего не случилось с моим сердцем.
Ain't nothing wrong with my heart.
Ничего плохо с ним не случилось.
Nothing wrong with that.
Ничего в этом плохого.
There was nothing wrong with your childhood.
- Не такое уж плохое у тебя было детство.
I have done nothing wrong!
Я не сделал ничего плохого!
There is nothing wrong with being romantic.
Нет ничего плохого быть романтичной.
- There's nothing wrong with being prepared.
Хорошо быть подготовленным.
- She's done nothing wrong.
- Она не сделала ничего плохого.
The Atrian seven have done nothing wrong.
Семерка атрианцев сделала ничего плохого.
There's nothing wrong with me.
Со мной все в порядке.
There's nothing wrong about us.
"Ничего такого тут нет."
Nothing's wrong.
Все в порядке.
There's nothing wrong with me.
Ничего.
Nothing will go wrong.
Bce пpoйдeт пo плaнy.
Nothing will go wrong.
Ничто не ошибетесь.
Nothing's wrong.
Со мной ничего.
Nothing's wrong with me. Oh, yeah?
Ну конечно.
Nothing was wrong, maybe I should've kept my mouth shut.
Ничего не произошло, может быть, я должен был держать рот на замке.
¶ There's nothing much to choose ¶ ¶ Between the right and wrong ¶
Нечего особенно выбирать между правильным и неправильным
He'd stood there for hours, plenty of people watching, nothing apparently wrong.
Простоял там несколько часов, толпа свидетелей, очевидно всё в порядке.
Sloaney, what's wrong? Nothing's wrong.
- Слоуни, в чём дело?
I should have stopped and told him that he hadn't done anything wrong, that throwing his own life away would achieve nothing.
Я должен был остановить его, сказать, что он не виноват. Что его смерть ничего бы не изменила.
- Nothing that could be considered wrong.
- Ничего, что могло бы быть сочтено дурным.
Nothing. That's House, he wrong.
Нет, а что это с Хаусом?
No, nothing's wrong.
Нет, всё хорошо.
You've got nothing to be nervous about... unless you've done something wrong.
У Вас нет причин нервничать... если только Вы не совершили что-то дурное.
What's wrong, Donnie? - It's nothing.
Что случилось, Донни?
What's wrong? Nothing.
— Что случилось?
It may tell us nothing is wrong.
Это может показать, что всё в порядке.
Why are you acting like nothing's wrong?
А тебя это что, не касается?
Nothing's wrong with me.
Со мной все нормально.
You may think I know nothing of your grief, but you are wrong.
ты можешь думать, что я ничего не знаю о твоем горе. но ты ошибаешься.
nothing wrong with that 72
wrong 1364
wrong guy 28
wrong place 64
wrong number 137
wrong answer 165
wrong way 70
wrong room 34
wrong door 22
wrong one 16
wrong 1364
wrong guy 28
wrong place 64
wrong number 137
wrong answer 165
wrong way 70
wrong room 34
wrong door 22
wrong one 16
wrong question 22
wrong time 78
wrong floor 19
wrong again 87
nothing 25771
nothin 482
nothing to see here 87
nothing else matters 82
nothing to hide 21
nothing much 304
wrong time 78
wrong floor 19
wrong again 87
nothing 25771
nothin 482
nothing to see here 87
nothing else matters 82
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing changes 92
nothing yet 509
nothing's changed 230
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing fancy 88
nothing has changed 127
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing changes 92
nothing yet 509
nothing's changed 230
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing fancy 88
nothing has changed 127