English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ N ] / Now get this

Now get this traducir ruso

1,823 traducción paralela
Now get this man a chest tube, and, Grey, get the hell outta here.
Поставь ему трубку, а ты, Грей, убирайся отсюда.
You don't know what they'll do to me. Whatever it is, Cahill, it's gonna happen unless we all get out of this, so start talking now.
Что бы это ни было, Кэхил, это случится, если только мы все не выберемся отсюда, так что начинай рассказывать.
Now I know why you can get a steak and eggs for $ 1.99 in this town.
Теперь понятно, почему бифштекс с яичницей в этом городе стоит два доллара.
You guys are the primaries right now, but this case is gonna get transferred to robbery and homicide after you brief Wilson.
Ребят, сейчас вы главные, но после инструктажа Уилсона дело передадут убойному.
Look, are we really going to get into this right here, now?
Ты и вправду хочешь поговорить об этом прямо здесь и сейчас?
Can I get back to this now?
Я могу вернуться к этому?
Now, situations like this, feelings get all twisted.
В такой ситуации, как сейчас, чувства искажены.
Now, if everything keeps going like this, he'll be out of business before you even get a change to look at the other guy.
Если они продолжат в том же духе, он будет вынужден прикрыть свое дело до того, как ты возьмешься за него.
And I'd get this funny feeling in my stomach because you'd look at me with all this hope in your eyes instead of disappointment, which is what I see now.
И у меня было забавное чувство в моем животе потому что ты смотрела на меня с надеждой в глазах вместо разочарования, которое я наблюдаю сейчас.
Now let's get this party started!
А сейчас - вечеринка начинается!
Now, be clear, this is an end game, if you get my meaning.
Еще раз уточняю, что это бесповоротно, если вы меня понимаете.
Carlos, if you get this worked up now, you'll have no place to go when the bill for the platinum card comes in.
Карлос, если ты сейчас поднимаешь такой шум, что же ты будешь делать когда придёт счёт за платиновую карточку?
Get me off off this table now.
Снимите меня с этого стола.
Let's just get this all out right now.
Давайте все проясним прямо сейчас.
5You don't have to plead guilty now, 5but this judge is all right 5and you might not get 5the same judge next time.
Вам не обязательно признавать вину сейчас, но этот судья неплохой, и в следующий раз вам может так не повезти.
Now, can we get this over with?
А сейчас мы можем покончить с этим?
Now, get this done, and we'll see you on the other side.
Теперь, сделайте это, и мы увидимся с тобой на другой стороне
But I've been doing this supernatural stuff a long time now, and trust me, grief and revenge are not things to get drunk on.
Но я уже долго занимаюсь всеми этими сверхъестественными штуками, и поверь мне, горечь и месть это не то, чем стоит упиваться.
Hannah, I'm really worried about you now so just call me when you get this, please.
Ханна, я действительно беспокоюсь, просто позвони мне, когда получишь это сообщение.
Hannah, I'm really worried about you now, so, just call me when you get this, please.
Ханна, я очень беспокоюсь о тебе, поэтому позвони мне, когда получишь это сообщение, пожалуйста.
Right, now this is complicated so get your brains out of neutral.
Ладно, дело стало более запутанным, так что шевелите мозгами.
I wish I could process this right now, but it is not up to me, and I will handle it as soon as I get a lift on the ban.
Я бы хотела помочь вам, но это не от меня зависит, а от того как скоро снимут ваш запрет.
I need to get off this station now.
Мне нужно выбраться со станции.
There are over a dozen state and federal agencies working on this case right now, so if the "Breakout Kings" don't crack it, you don't get your month.
Есть более десятка государственных и федеральных агентств, работающих по этому делу прямо сейчас, так что если наша группа, не разберется с этим делом вы не получите свой месяц.
Now, why don't you get us a car and some plane tickets, or I am gonna blow this girl's head off.
А сейчас, почему бы вам не организовать нам машину и билеты на самолет или я снесу голову этой девченке.
Okay, now let's see if we can get this thing to send out a signal.
Теперь давай посмотрим, сможем мы заставить эту штуку послать сигнал.
We need to get this virus into a live-aboard now.
Нам нужно заразить вирусом участника программы.
Now, this is the top-of-the-line turbo model, which is a little bit pricey at 134 grand, but you can get a base-model Panamera for 74 grand, which is a pretty good deal considering you do get a Porsche sports car
Это "топовая" модель Turbo, и она немного дорогая при цене в 134 тысячи, но ведь можно взять базовую модель Panamera за 74 тысячи, что на самом деле хорошая сделка, потому что вы получаете и спорткар Porsche,
We can get this search properly organized now.
Теперь можно лучше организовать поиски.
But now I'm gonna need your help to get through this.
Но сейчас мне понадобится ваша помощь, чтобы всё преодолеть.
But right now, mom is going off the air in five minutes, and we need to have a plan, because I cannot get into this again with her.
Но сейчас, через пять минут, мама заканчивает эфир, и нам нужен план, потому что я не могу опять ввязаться в этой с ней.
Get out of the car now. take this with you! Quietly, Philip!
Выходи из машины Возьми с собой номерок
I wish almost more than anything I could get into this now and take it for a drive, but even though Top Gear is made by one of the world's largest and richest broadcasting organisations, we simply cannot afford the insurance.
Я желаю едва ли не больше всего, что я мог пожелать и взять её на тест, но даже Топ Гир, созданный одной из самых больших и богатых в мире телерадиокомпаний, был не в состоянии оплатить страховку.
Now get me a wheelchair,'cause if I have to wait around this hellhole,
А теперь везите каталку, если уж мне придётся ждать в этой дыре,
Now get out of here before this gets weird.
А теперь проваливай отсюда, пока все не стало слишком уж странным.
Now if you don't mind... get this guy's approval to rip his heart open.
Теперь, если ты не возражаешь... убеди этого парня позволить вскрыть себе сердце.
Now will you leave me and let me get on with this travesty?
А теперь выметайтесь и оставьте меня с этим подобием обеда.
We've got to get this Adams story out now.
Надо выпускать эту историю про Адамса.
Now, I've been dying to get this piece of crap.
И теперь мне до смерти хочется поймать этот кусок дерьма.
If now, right now, you tell me you want to get out of this,
Если сейчас, прямо сейчас, ты скажешь, что хочешь выйти из этой игры,
Now, let's get rid of this body, huh?
А теперь предлагаю убрать тело.
Now, come on, let's get this show on the fecking road!
Ну всё, пора начинать наше чертово представление!
Now are you gonna tell me who I can get this message to or not?
Ты скажешь уже, кому отправить сообщение или нет?
And now you have a chance to get out from under all this.
И сейчас у тебя есть шанс отмыться от всего этого.
You tell me right now how to get this damn vest off, or God forgive me, I will kill you.
Ты сейчас же скажешь, как снять чёртов жилет, иначе, богом клянусь, я тебя убью.
Eli, right now you tell me you want to get out of this, I will help you.
Илай, прямо сейчас, скажи, что ты хочешь отказаться от всего этого, и я помогу тебе.
Wait a minute. According to this you now own all the rights to crack baby basketball and we get nothing.
Постойте, согласно этим документам, вы получаете все права на детский крэкобол, а мы остаемся ни с чем
Well boys, this has been real educational n'all, but now let's part with that ol'EA Sports sayin', get the fuck outta my buildin'.
Что ж, ребята Все это было крайне познавательно Но, как говорят у нас в EA Sports, пошли нахуй из моего здания!
Now, is that the hello that I get after all this time?
Даже нормально не поздороваешься после столького времени?
There's no need to get all nostalgic about this. Now are you ready?
Не стоит ностальгировать об этом.
Now, whether or not we do it, or we get killed in the process, we have to finish this together.
Удастся нам это или нас убьют, но мы должны закончить это вместе.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]