English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ O ] / Of anything

Of anything traducir ruso

11,872 traducción paralela
Can you think of anything that would help her case?
Её делу как-то можно помочь?
I'll take care of anything that comes up.
Я позабочусь о будущем.
You become capable of anything.
Вы становитесь способными на всё.
16 years, no one's ever accused me of anything.
16 лет, никто никогда не обвинял меня ни в чем.
That's no proof of anything.
Это ничего не доказывает.
You have no proof of anything.
У вас нет доказательств.
Ms. Gibbs, he may be a fraud in your court, but since he hasn't been convicted of anything, he isn't one in mine.
Мисс Гибс, возможно, в вашем процессе он мошенник, но пока ему не вынесли обвинение, в моём процессе он чист.
It's not for you to determine the relevance of anything.
Не вам решать, что к чему имеет отношение.
In my experience, a grown man who keeps a photograph of his mother on his desk at work is capable of anything.
Мне опыт подсказывает, что взрослый мужчина, который хранит фотографию матери на работе, способен на что угодно.
I don't remember very much of anything at all that day, really.
Да и вообще воспоминания о том дне смутные.
So if they want to change the world on NZT, they're gonna need a lot of seed capital to do anything big.
И если они хотят изменить мир под НЗТ, им понадобится уставной капитал, чтобы играть по-крупному.
When you left us to go in search of the jewel of Valencia, we didn't hear anything for a really long time.
Когда ты ушел искать сокровище Валенсии, мы ничего не слышали о тебе долгое время.
Couldn't eat anything bigger than the size of a cashew.
Она ничего больше орешка проглотить не могла.
None of this means anything to me.
Мне это ничего не говорит.
Anything south of the Equator.
Пусть решит случай.
Eyes shut and point. Leave it to chance. Anything south of the Equator.
Всё, что южнее экватора подойдёт.
There are a lot of powerful people who will do anything to get their hands on these.
Есть множество могущественных людей, которые сделают всё что угодно, чтобы прибрать это к своим рукам.
Of course, my offer will get considerably less generous If anything should happen to elizabeth keen.
Конечно, моё предложение станет значительно менее щедрым, случись что с Элизабет Кин.
Anything within a square mile of the building where the shot was fired.
Всё с площади квадратной мили вокруг здания, откуда был произведён выстрел.
If anything, the timing of these accidents suggests foul play. With the good Reverend as the main suspect.
Судя по времени этих смертей, наш целитель - главный подозреваемый.
Well, normally, a trainee would spend anything between 100 and 120 hours in one of these things.
Обычно нужно налетать 100-120 часов на одной из этих машин.
Well, I really do think that we need to update our wills, and I'd like to talk to you about Brandon having access to his hand money when he turns 18 just in case anything happens to the both of us.
Ну, я и правда считаю, что мы должны обновить наши завещания, а еще нам нужно обсудить Брэндона и его доступ к счетам, когда ему исполнится 18, на случай, если что-нибудь случится с нами обеими.
Oh, we can't do anything with any piece of evidence because she's about to get you kicked off my case.
Мы ни с одним доказательством ничего не сможем сделать, потому что она вот-вот избавится от тебя.
It wouldn't have anything to do with you wanting to use all of this just to get your name on the door, would it?
Это ведь никак не связано с твоими амбициями стать именным партнёром, верно?
Was there anything unusual in the manner of his death?
В его смерти было что-нибудь необычное?
BAZAY : This could have been anything. The plague, an act of God.
Это может быть что угодно : чума, божья кара.
I couldn't live with myself if anything happened to either of you.
Я себе не прощу, если с вами что-то случится.
I'm perfectly capable of determining if this is legally binding or not. And I'm not going to let you bait me into saying anything to you.
Я и сама прекрасно способна определить, имеет это юридическую силу или нет, и я не допущу, чтобы вы хитростью заставили меня что-либо говорить.
You don't have a shred of proof that I had anyone do anything.
У вас нет доказательств, что я заставила кого-то это сделать.
And it turns out they have a lot more in common with Harvard that we thought, because none of them wants to do anything to do with us because our leadership sucks.
И оказывается, у них гораздо больше общего с Гарвардом, чем мы полагали, потому что ни один из них не хочет иметь с нами дела, потому что наше руководство - отстой.
Rachel, Mike is going to have to watch you do what he dreams of doing, and if he's anything like Harvey, he probably thinks he can do it better than you.
Рейчел, Майку придется наблюдать за тем, как ты занимаешься тем, о чем он мечтал, и если он в чем-то похож на Харви, он скорее всего будет думать, что он бы справился с этим лучше тебя.
And if she rattles you for one of those goddamn seconds, they're gonna see you as a fraud, and they're never gonna see you as anything else.
Но если хоть на секунду она прижмёт тебя, они увидят не адвоката, а мошенника, и запомнят именно его.
And if she rattles you for one of those goddamn seconds, they're gonna see you as a fraud and they're never gonna see you as anything else.
Но если хоть на секунду она прижмёт тебя, они увидят не адвоката, а мошенника, и запомнят именно его.
Not one day of her pregnancy did she ever think of you as anything but a curse.
Всю беременность она считала тебя, ни больше ни меньше, чем проклятием.
- Anything out of line?
- Что-то необычное? - Пока нет.
Liz, if anything happens to you, if you get hurt or taken, none of this means anything.
Лиз, если с тобой что случится, если тебя ранят или украдут, все это потеряет смысл.
I would give anything to be a part of that child's life, but a man made it clear I would never see her... hold her... watch her grow.
Я бы все отдал, чтобы стать частью жизни этого ребенка, но мужчина сказал, что я ее никогда не увижу... не обниму ее... не увижу, как она растет.
Anything else is a waste of ammo.
Все остальное, пустая трата патронов.
Well, have you considered the fact that this Roman Kozar might just tell you anything you want to hear in order to get out of whatever charge you apparently have against him?
Вы рассматривали возможность, что Роман может сказать вам всё, что вы хотите услышать, просто чтобы избежать суда за то, что у вас на него есть?
I'm not gonna make any of you do anything that you don't believe in.
Я не буду заставлять вас делать то, во что вы не верите.
Of course, nobody saw anything.
Конечно, никто ничего не видел.
I promise I won't let any of my idiot friends do anything stupid again.
Обещаю, больше никто из моих друзей идиотов не сделает никакую тупость.
You're gonna go back to the house and give the baby a bottle so he's nice and tired and ready to sleep through anything, and then you're gonna get a bucket of ice, some rubbing alcohol, tight rubber bands, a bunch of clean towels, and a lot more whiskey.
Ты должна пойти обратно в дом и дать малышу бутылочку чтобы он был довольным и уставшим и готовым спать несмотря ни на что, и тогда ты возьмёшь ведро льда, медицинский спирт, плотные резиновые повязки, кучу чистых полотенец, и как можно больше виски.
Hey, anything of value or just kindling?
Ну что, есть какие-нибудь зацепки?
And I love you, more than anything, but this is bigger than all of us.
И я люблю тебя, больше всего. Но это важнее.
Do these mean anything to either of you?
Do these mean anything to either of you?
My dad was a pilot, not a pro or anything like that, but he taught me a lot of...
Мой отец был пилотом, не профессионалом, конечно, но он многому меня научил...
Do we know anything yet about where he was being held, outside of "hell"?
Мы знаем что-нибудь ещё о месте, где его держали, кроме того, что это "ад"?
Anything you need, he can get it for you and he's one of the most dangerous guys in the world.
Он может достать всё, что вам захочется, и он один из самых опасных людей на земле.
And did she say anything about any more of the Ahmadis coming to the States?
Она упоминала о других членах Ахмади, которые приехали в Штаты?
I have control of the other elevators, but I can't do anything about SIOC.
Я контролирую все лифты, кроме Оперативного центра.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]