English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ O ] / Of course he did

Of course he did traducir ruso

348 traducción paralela
Of course he did.
Это он его убил.
- I presume he's offered you marriage. - Of course he did.
- Он ведь уже сделал предложение?
Of course he did it!
А вы же меня почти надули!
Of course he did.
Конечно.
Of course he did, he's my friend.
Ах... да, ведь он мой друг.
Of course he did.
Ну, разумеется.
- ( Hetty ) Of course he did it.
- Конечно, убийца.
Of course he did.
Ну да, конечно.
Of course he did, he was on duty here, I'd been called out, and it looked like a simple case of gastroenteritis.
Конечно, казался, он дежурил здесь, а я был на вызове, и все выглядело как обычный случай гастроэнтерита.
Of course he did.
Конечно на рыбалку.
- Of course he did.
- А кто же ещё, он, конечно.
Oh, of course he did, because that's his name.
О, ну да, конечно, назвал.
( CHUCKLES ) Of course he did.
Ну конечно.
Of course he did not think to close the curtains.
Конечно, ему не пришло в голову задернуть занавески.
Of course he did.
Конечно пообещал.
Of course he did.
Конечно, уничтожил.
- Of course he did.
- Конечно, он и сделал.
Of course he did.
Жену брать с собой не обязательно чтобы ты пришла. пригласил.
Yes, of course he did.
Ну, естественно.
Of course he did... you scum bag!
Конечно же убежал! Дерьмо!
Of course he did.
Ну, конечно, он.
– Of course he did.
– Конечно он.
Oh, yeah, yeah, of course he did.
О, нет, нет, конечно, сказал.
- Answer me, damn it! - Of course he did!
Отвечай же, черт возьми!
Of course he did, he raped your wife, he fucked up your brain.
Конечно знал, он изнасиловал твою жену, а потом сделал тебя инвалидом.
- Of course he did it.
- Конечно, он это сделал.
Yeah, of course he did.
Да, конечно знал.
Of course he did.
- Конечно.
Of course he did- - I made him walk your dog.
Конечно, выходил. Я отправляла его гулять с собакой.
Of course, he did it all from my ideas.
Ну есть и пара моих идей.
He did not send the religious messages. Of course I didn't, you know that.
Но когда мы спросили, как они ещё не убили друг друга, он ответил :
- Of course, he did not know you had an appointment with Monsieur Villette.
Да. Ему не было известно о том, что у вас встреча с мсье Вилеттом?
Of course, he would have been at hand, if I did not speak.
Конечно, ему было бы на руку, если бы я не заговорил.
Of course, he did.
Правильно, украл.
Of course, he did have other interests.
Хотя были у него и другие интересы.
Did he prepare this cocktail? Of course.
Ты готовил этот коктейль?
What he did, of course, was to develop new cultivars of hardy fruits suited to local conditions.
Что он и сделал. Ну и вывел, конечно... новые, выносливые сорта растений, подходящие для местных условий.
He says I did it on purpose, which of course I did not.
ќн говорит, € сделал это специально. онечно же нет.
Of course, he's never left it as definitely as I did.
Конечно, он никогда так решительно не порывал с нею, как я.
I did. He said, "No, thanks." Of course, he didn't use so many words.
Да, но он сказал : "Нет, спасибо." К онечно, он выразился короче.
- Of course he did.
- Считает её красавицей.
Did he suggest... any course of action to remedy this?
Он предлагал какой-либо способ борьбы с этим?
Did you know he was homosexual? Of course you do.
Ты знаешь, что он был гомосексуалистом?
Of course I did. He was my brother.
- Конечно, знал - он был моим братом.
Of course, he did not stipulate a particular sum.
Конечно, он не указал какой-либо конкретной суммы.
He never did call, of course.
- Разумеется он не позвонил.
Of course I did, but he didn't.
Ну конечно. А ты не узнал. Он не узнал.
Of course, it isn't normal, what he did.
Конечно, то, что он сделал, ненормально.
Well, of course, he did, Roz.
- Ну конечно, он согласился, Роз.
Everyone considered it my fault, so after that, of course, I did anything he wanted.
Все решили, что это моя вина, поэтому после этого, конечно же я сделала всё, что он хотел.
OF COURSE, HE DOESN'T REALIZE THAT IT'S THE BEST THING THAT COULD EVER HAPPEN, THAT YOU DID HIM A FAVOUR.
Он, конечно, не понимает что это лучшее, что могло случиться, что ты оказал ему услугу.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]