Of her traducir ruso
53,214 traducción paralela
" We left a box of her things, if you ever wake up.
Мы оставили шкатулку с её вещами на случай, если ты очнёшься.
None of her shoes match the marks on the... What do you got there, julio?
Ни одна её подошва не соответствуют отметкам на... ого
So I gave him a little tutorial on how parole works... reminded him he's not allowed to contact her, or live within 35 miles of her, for that matter.
Разъяснил ему как работает УДО... Напомнил, что он не должен связываться с ней, а заодно и жить ближе, чем в 35 милях от нее.
Grace Johnson comes here the night of her murder.
Грейс Джонсон пришла сюда в ночь её убийства.
Thing is there's no sign of her inside.
Но никаких признаков того, что она была внутри.
In terms of her mom?
Говоря словами её матери.
We're gonna want access to all of her work emails
Нам нужен доступ ко всем её письмам
Okay, do you have any video of her leaving?
У вас есть запись её ухода?
That's all I could get out of her.
Вот и всё, что мне удалось узнать.
Will she inherit all of her husband's property?
Получит ли она все его наследство?
He fell foul of her and he's been sliding down the ranks ever since.
Он с ней поссорился, и с того момента его дела только ухудшаются.
"... eight outriders, plus two in addition of her personal guards.
"... восьмерых всадников, плюс еще двое из личной охраны.
The frown of disapproval boring into my back. If Madame de Montespan wants something and I give it to her it is not because of her influence, it is because I wish it to be so.
Твое неодобрение за моей спиной. просто я рад это сделать.
It makes sense. That she'd want to take care of her.
Понятно, что дочь хочет заботиться о ней.
Meghan needed her daughter's help to reach a glass of water. That was literally right in front of her?
Меган потребовалась помощь дочери, чтобы взять стакан воды, который стоял прямо перед ней?
Then get x-rays of her chest and pelvis, okay? Okay.
Затем рентген грудной клетки и таза.
Let's get a ct of her neck and thoracic spine and 0.2 milligrams of hydromorphone.
Закажи КТ шеи и грудного отдела позвоночника, введи 2 мг гидроморфина.
Where's my baby? We're gonna take care of her, all right?
Где моя дочь?
If there were a delay, we couldn't guarantee the heart's viability, and we cannot postpone harvesting due to the needs of the recipients of her other organs.
Если отложить операцию, мы не можем гарантировать сохранность сердца, и других органов, для уже прибывших реципиентов.
All right. Let's take advantage of her postictal state. And get her head scanned.
Воспользуемся послеприпадочным состоянием и сделаем снимок головы.
Yep, you just... You just let her go, wrapped in a blanket that you happened - to have in the back of your car?
- Так, ты отпустил ее в волны в одеяле, которое случайно было в машине?
One day when the taunting was bad, I was getting down on my knees, and in front of everybody, out of pity, and out of sarcasm, I proposed to her.
И вот однажды, когда они зашли слишком далеко, я встал на колени и из жалости и сарказма сделал ей предложение у всех на глазах.
It's registered to her. No sign of the tahoe.
зарегистрирована на неё признаком Тахо не видно
Tons of photos of will synched from her phone.
Тонны фото Уилла сохранены в её телефоне.
My wife and I, we sort of took her in.
Мы с женой вроде как приняли её.
Okay, okay... yeah, yeah, I sort of freaked out a little bit, but I wasn't stalking her, for God's sake.
Хорошо.. да.. это немножко странновато, но ради Бога, я её не преследовал.
I heard her talking about some guy, and I couldn't get that image of Quinn and some random guy out of my head.
И я не мог выкинуть из головы эту картинку, Квин и какой-то парень.
Wait, no... can you please just not tell her about any of this?
Погодите... Пожалуйста, не рассказывайте ей об этом всём.
You know, so we think that he'd been following her for about a month, and now, of course, we have to prove it, which is easier said than done.
Знаете, мы думаем, что он преследовал ее весь месяц, а сейчас нам, конечно, надо это доказать, но это легче сказать, чем сделать.
Looks like she was strangled, but the ME's not gonna know cause of death till she gets her on the table.
Будто её душили, но медики точно не скажут, пока нет вскрытия.
Her niece is one of the girls.
Её племянница одна из тех девушек.
Well, if she's the only one who can tie Ricky Barnes to one of these crime scenes, find her.
Если она одна может связать Рики Барнса с убийствами, найдите её.
A couple of pinches for possession. We quit locking her up.
Несколько приводов за домогательство.
A bunch of different cameras can capture her along the way.
Дальше её ведут несколько камер.
We found cash, a toothbrush, change of clothes in her bag, a receipt from a convenience store stamped 28 hours ago.
В её сумке мы нашли наличные, зубную щётку и сменную одежду, чек из магазина, выбитый 28 часов назад.
None of them are willing to claim her.
Никто на неё не претендует.
I don't want to keep any more of her secrets.
Мы возвращаемся на ферму.
He searched for the City of Light. He bought A.L.I.E. here. He showed her how to overcome free will.
Он искал Город Света, он привел сюда Али, он научил ее подавлять волю людей!
Well, I do not wish to cast aspersions on her character. But I couldn't help but overhear that she'd travelled to Bordeaux recently in hopes of rekindling a romance with a common man.
В чем дело? что недавно она ездила в Бордо в надежде возродить роман с простолюдином.
Of course you are! The ladies and I are just discussing whether Lady Montfort should continue her affair with a stable boy.
- Ну конечно! может ли мадам Монфор продолжать роман с конюхом.
Every day, for the rest of his life, your son will suffer the shame of knowing his mother betrayed her king, her country and her family!
Каждый день, всю оставшуюся жизнь ваш сын будет жить с осознанием того, что его мать предала своего короля, свою страну и свою семью!
Judging by her frown, I would say Her Highness passed a night of frustration rather than passion.
Судя по ее лицу, ночь принесла ее высочеству больше разочарований, чем страсти.
I was hot on her heels, the scent of victory in my nostrils. Then the stag fell into the ditch and I fell in with it
Я уже было почувствовала запах победы, но тут олень упал в канаву, и я вместе с ним!
One moment of peace you have with her.
У тебя с ней есть лишь минута покоя.
Well, I know you know that we're not supposed. To be talking about this, but unofficially, Her history of addiction makes her very high risk.
Знаю, и вы знаете, что нам не должно обсуждать пациентов, но, неофициально, из-за зависимости в прошлом она в группе риска.
All of an hour with her?
Вы провели всего около часа с ней?
I need to break her of all your bad habits.
Как дела? Мне нужно избавить её от твоих вредных привычек.
Until the accident, bria was performing the caretaker role, but now meghan realizes the importance of stepping up and taking responsibility not just for herself, but also for her daughter.
До аварии Бриа выступала в роли её защитника, но сейчас Меган понимает важность самолечения и ответственности теперь не только за себя, но и за свою дочь.
I saw real sadness. You know, there were tears rolling down her face, and, um, her jaw was clenched, you know, and her body sort of drooped with what looked like shame.
Слёзы из глаз, характерное выражение лица, поза, как при ощущении стыда.
Gave her 5 of versed. In the ambo, but didn't stop the seizing.
- Ввели 5 верседа в скорой, но судороги не прекратились.
Marty, give her 6 milligrams of adenosine.
Марти, дай ей 6 мг аденозина.
here 35434
hermes 98
here we go 9033
hermano 85
hernandez 57
here you go 5858
heroes 83
hero 275
heroine 19
hers 94
hermes 98
here we go 9033
hermano 85
hernandez 57
here you go 5858
heroes 83
hero 275
heroine 19
hers 94
here we go again 374
herring 17
here goes nothing 99
heroic 33
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
hermann 78
here it is 2313
herring 17
here goes nothing 99
heroic 33
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
hermann 78
here it is 2313