Our story traducir ruso
1,103 traducción paralela
* And here's the main character of our story *. * Take a look - Rabbitov, the famous thief and con man *
* А вот собственно и главный персонаж нашей истории. * * посмотрите - известный аферист, вор Кроликов!
We gotta get our story straight.
Нам нужно правильно подать нашу историю.
I thought that with your story we might get an indication for current events, in order to get a description of our condition.
Я с вами потому, что, мне кажется, благодаря вашей истории мы вместе могли бы попробовать разобраться в настоящем, в нынешнем положении вещей.
Our story's just beginning.
Наша история только начинается.
- Our story begins in the year 2009, which was the year the peoples of the Earth had finally achieved true world peace.
- Наш рассказ начинается в 2009 году, когда народы всей Земли наконец достигли всеобщего мира.
lt`s our story.
Это наш репортаж.
This is our story and it`s nobody else`s.
Это наш репортаж и ничей больше.
But once this place is online we'll finally be able to get our story out to the fleet the colonies, even Earth, if we can slip past the jammers.
Но как только мы запустим студию, мы сможем поведать нашу историю флоту колониям и даже Земле. Если пробьемся через заглушку.
- as we continue the rebroadcast of our story covering events aboard Babylon 5 for all our friends and viewers in Grid Epsilon.
- Мы продолжаем повторение нашего репортажа о событиях на Вавилон 5 для всех наших друзей и зрителей Сети Эпсилон.
She loves to ask really tough questions £ ¬ so we got to get our story straight.
Она любит задавать действительно жесткие вопросы, так что нам нужно сверить наши истории.
Getting back to our story, by the time I got home that day, alas, poor Eddie was no better.
Возвращаясь к нашей истории когда в тот день я пришёл домой, увы, бедному Эдди не стало лучше.
I've just gotten the signal from Roz that we're running out of time, so I'll skip ahead in our story.
Я только что получил от Роз сигнал, что мы выбиваемся из графика так что я пропущу некоторую часть истории.
As today is my day of death. The day our story begins
Поскольку сегодня день моей смерти, день, когда наша история начинается.
That's our story.
Версия готова.
You should tell her our story. Explain its past.
Вам следует объяснить ей всё, рассказать историю скрипки.
I told him our story.
- И я рассказал им всю историю.
Be worth keeping tabs on, in case it has a place in our story.
Стоит проследить за этим, может, этому найдётся место в нашей истории.
Our story begins back in Great Neck, Long Island.
Наша история началась в Лонг-Айленде.
DANIEL, LET'S JUST STICK TO OUR STORY.
Нет. Дэниел, давай придерживаться нашей версии. Ладно.
I've got to find these nanos to corroborate our story, otherwise who will believe our defence?
Я должен найти этих наноботов чтобы доказать нашу историю, иначе кто поверит нашей защите?
I've got to track down these nano's, to corroborate our story. Otherwise, who's going to believe our defence?
Я должен найти этих наноботов чтобы доказать нашу историю, иначе кто поверит нашей защите?
Everything we've done - escaping, trying to track down the nanos, it corroborates our story.
Всё что мы делали - побег, попытка разыскать наноботов, всё это доказывает нашу историю.
Perhaps you'll understand how our ears prick up... every time your story changes.
Наверное, вы можете понять, как мы настораживаемся каждый раз,.. ... как меняется ваша история.
Francisco and I now planned how best to tell the story of the lives entrusted to our memory.
Мы с Франсиско теперь решали, как лучше рассказать историю... судеб, возложенных на нашу память.
Our pursuer confirmed the story.
Та особа, которая только что напала на нас, говорила то же самое.
I told her the story of our sons.
Я рассказал ей о том, что случилось с нашими сыновьями.
The story of the year is right under our noses and we can't cover it.
Сюжет года прямо у нас под носом, и мы не можем ничего сделать.
Our top story tonight :
— Простите, бармен.
What's the story with our chicken?
Как там наш цыпленок?
Now it's our bullshit story.
Теперь это наша хрень.
Better get back, tell our side of the story.
Лучше добраться назад и рассказать свою часть истории.
I'm just trying to blend in. He didn't believe our cover story.
Я даже не представляю как он поверит нашей истории.
His story would be told and retold, in our classrooms.
Его биография звучала бы снова и снова в школьных кабинетах.
Our top story on 1010 WINS : A fatal shootout on the G.W.B. And a cop's suicide.
Трагический инцидент на мосту Джорджа Вашингтона и самоубийство полицейского.
- You told our whole story!
- Ты рассказал всю нашу историю!
By a curious quirk of fate, we have the perfect story... with which to launch our Satellite News Network tonight.
По удачному стечению обстоятельств, у нас есть эксклюзивный материал... который выйдет в эфир сегодня вечером.
There is a story that they also came to us from a time far in our future.
Есть также слухи, что они прибыли к нам из нашего далекого будущего.
Good evening. We begin our broadcast tonight with a special report... providing continuing coverage on the unfolding Babylon 5 story.
Мы начинаем нашу вечернюю передачу со специального репортажа продолжающего раскрывать историю Вавилон 5.
We'll have that story for you later in our broadcast.
Мы передадим этот репортаж немного позже.
Now, this here story I'm about to unfold took place back in the early'90s, just about the time of our conflict with Saddam and the Iraqis.
" ак вот, эта истори €, которую € собираюсь вам рассказать, произошла в начале 90-х, как раз во врем € нашего конфликта с — аддамом и c иракезами.
All right, this is the most important story of our lives.
Это самый важный репортаж нашей жизни.
You promised me a story, remember? Besides, the newspaper will pay our expenses
И кстати, моя газета оплатит издержки.
Well, you should because it's probably the greatest love story of our time.
Это прекраснейшая любовная история нашего времени.
What's her story? She says anything? Attention to detail that's our strong point.
Она хоть что-то сказала? Внимание к деталям - вот наш козырь.
Maybe someday it'll be some funny story we tell our grandkids, the time Grandpa broke up with Grandma.
Может однажды мы расскажем эту весёлую историю нашим внукам о том, как дедушка порвал с бабушкой.
One of two things can happen. We'll discover that we've built each other up because we had such trouble getting together, or this could end up being a story we tell our grandchildren.
Либо мы поймем, что слишком много навоображали друг о друге потому что всё не могли пообщаться либо когда-нибудь мы сможем рассказывать эту историю внукам.
It may be that most of us write our own life story making it up as we go along.
Многие из нас сами пишут историю своей жизни и следуют написанному.
In it is the whole sordid story... of what went on inside our shop.
Здесь вся гадкая история того, что произошло в нашей лавочке.
CBS management wouldn't let us broadcast... our original story and our interview with Jeffrey Wigand... because they were worried about the possibility... of a multi-billion dollar lawsuit against us... for tortious interference.
Руководство Си-Би-Эс запретило нам показывать первоначальный сюжет о Джеффри Вайганде, опасаясь, что это приведет к многомиллиардному иску и обвинению в деликтном вмешательстве. Теперь всё изменилось.
This is a story that takes place ln fair Paris in the year of our Lord
Это история, которая произошла В славном городе Париже
Our top story tonight, "When Toys Attack."
К сюжету вечера : "Когда игрушки атакуют."
story 195
storybrooke 19
story of my life 85
story time 18
story building 30
story window 25
our secret 33
our son 128
our song 19
our side 18
storybrooke 19
story of my life 85
story time 18
story building 30
story window 25
our secret 33
our son 128
our song 19
our side 18