Pretty little thing traducir ruso
90 traducción paralela
She was a very pretty little thing and she seemed to be quite frightened.
Она была милашкой и казалась слегка испуганной.
Pretty little thing, isn't she?
Красавица, не так ли?
You were always such a pretty little thing
Ты всегда была доброй, заводной
Goodnight, you pretty little thing you.
Спокойной ночи, девчушка.
- It's a pretty little thing, isn't it?
- Это довольно маленькая вещь, да?
A pretty little thing like you?
Чья это такая красавица?
Lorie, listen to me now, pretty little thing.
Лори, послушай меня, красавица.
A pretty little thing like yourself with no husband, no boyfriend...
Такая красотка, и без мужа, без приятеля...
Now, now, pretty little thing.
Ну, ну, милашка.
You done upset this pretty little thing over here, and you got me all riled up.
¬ ы расстроили эту малышку и вы разозлили мен €
Such a pretty little thing.
Она очень милая.
She's a pretty little thing.
Она прелестная маленькая штучка.
"A pretty little thing, she'll learn." Let's admit it.
"Прелестная маленькая штучка, она научится" Давайте согласимся с этим.
Pretty little thing, though.
Хотя она, конечно, красотка.
Some pretty little thing catches your eye, next thing you know, it's been 56 years.
Сначала тебя привлекает симпатичная девчушка и ты живёшь с ней 56 лет.
Such a pretty little thing.
Какая милая штучка.
You were such a pretty little thing.
Ты была прелестной юной девушкой.
We wouldn't want a pretty little thing like yourself sitting in the dark tonight, now do we?
Нам бы не хотелось чтобы такая прелестная мелочь вроде вас сегодня сидела в темноте, правда?
Pretty little thing, silly little nit
Хорошенькая глупышка
You were such a pretty little thing.
Ты была милашкой, деточка,
A pretty little thing, isn't she?
Красивая штучка, не так ли?
You're a pretty little thing, aren't you?
Ты красивая малышка.
But I bet a pretty little thing... like you never killed nothing before, huh?
Но могу поспорить, что такая красивая цыпочка, как ты, никогда никого не убивала.
What's a pretty little thing like you doing out here all alone?
Что такое маленькое, прекрасное создание как ты Делает здесь в одиночестве?
There ain't no man in his right mind that leaves a pretty little thing like you out here all alone.
Ни один мужик в здравом рассудке Не оставит такую красивую крошку Как ты здесь
Come here, pretty little thing.
Сюда, милая крошка.
Such a pretty little thing, and I've always been weak in such matters.
Такая хорошенькая, а я всегда проявлял слабость в таких вопросах.
Gosh, you are a pretty little thing.
Вы такая хорошенькая.
You sure are a pretty little thing, aren't ya?
Детка, ты уверена?
Imagine, pretty little thing like you robbing a man's house and home.
Представляете, Прелестные маленькие штучки грабят дом парня.
Now, why would someone bring him a bunch of packages when a pretty little thing like you is sitting right there?
Итак, зачем кому-то посылать ему кучу подарков, когда такая красотка, как ты, сидит здесь?
You know, as opposed to picking up some pretty little thing for a quick bag, shag and skedaddle.
Ну вы понимаете, вместо того, чтобы просто снять какую-то красотку, чтобы поматросить и бросить.
That's no way for a pretty little thing like you to talk!
Да быть того не может, чтоб такая прелесть как ты говорила такие фразочки!
Pretty little thing, early 20s.
Милашка лет 20 с небольшим.
Pretty little thing.
Глупышка
I'm not going anywhere. I overheard your pretty little thing here talking to his boyfriend, Dick, through the glory hole.
Через отверстие в туалете я смог подслушать разговор вашего красавчика с его другом Хером.
A pretty little thing like you- -
Такая штучка, как ты...
You sure are a pretty little thing, Vicky.
Ты уверен что это та хорошенькая Вики.
She a pretty little thing.
Такая симпатяшка.
No, not you pretty little thing.
Нет, моя милая малышка.
What does the pretty, little thing say about me?
И что же эта красотка сказала обо мне?
- you got another thing coming. - Now, look, you blokes watch your back. This is a pretty tough little town.
Вы тут осторожнее, у них серьезный городок.
You know, sis, if that thing harms anyone, it's going to be on your pretty little head.
Знаешь, сестренка, если от этой твари кто-нибудь пострадает, это будет на твоей совести.
It was a pretty symbolic thing in America, because the states that went for Bush were red and so it was like watching this big bloody haemorrhage happen on America and just like spread and divide these little islands of blue.
Это было такое символическое понятие в Америке, потому что штаты, избравшие Буша, были красными, так что это выглядело, будто у Америки случилось огромное кровотечение, разлившееся и разделившее эти маленькие синие острова.
It took her a few years to finally figure out that thing that every mother tries to teach their little girl but she has to learn on her own, and that's that guys that look like you have a lot more to offer, because you'll always try harder than the pretty boy.
Потребовалось несколько лет пока она осознала что каждая мать пытается выучить свою маленькую девочку, но она должна научиться сама, что такие парни как ты могут предложить гораздо больше, потому, что они стараются сильнее, чем красавчики.
Well, actually, yeah, your last little, uh, back-and-forth there with Stewie, that whole queer thing, that was actually pretty funny.
Ну, на самом деле да, ваш диалог со Стьюи... и эта фраза про педиков, это было довольно забавно.
And the best thing about it - - was that I got to whack my little brother In the head with my cast... when he was bugging me, which was pretty much all the time.
И самое приятное в этом это когда я наконец-то таки стукнула моего младшего брата своим гипсом, когда тот подслушивал меня он делал это постоянно.
Don't worry, pretty little thing.
- Не бойся, красулька.
Pretty Little Liars 1x02 - The Jenna Thing
Милые Обманщицы s01e02 The Jenna Thing / Кое-что про Дженну русские субтитры группы TrueTransLate.tv
If I don't stop him, the last thing you will ever observe are the Garuda's teeth baring down on your pretty little face.
Если я не остановлю его, то последнее что ты увидишь, это пасть Гаруды оскалившуюся на твоё смазливое личико
So, it's a Vicks thing but instead of sniffing it, you turn it around and there are little holes so you put your mouth over the holes and you blow the medicine into his eyes and rub his head at the same time and it pretty much feels like heaven.
Это типа Vicks, но вместо того, чтобы вдыхать его надо повернуть здесь, откроются маленькие дырочки дуешь с другой стороны и распыляешь эту срань в его глаза, и если еще гладить его голову при этом, будет настоящий улет.
pretty little liars 50
little things 48
little thing 38
things 422
thing 1205
thingy 49
things happen 87
things will get better 22
things change 215
things fall apart 17
little things 48
little thing 38
things 422
thing 1205
thingy 49
things happen 87
things will get better 22
things change 215
things fall apart 17
things like 24
things have changed 201
things will change 18
things to do 42
things could be worse 16
things are looking up 44
things are great 27
things are going well 18
things are changing 33
things are different 35
things have changed 201
things will change 18
things to do 42
things could be worse 16
things are looking up 44
things are great 27
things are going well 18
things are changing 33
things are different 35