Remember this one traducir ruso
307 traducción paralela
- I remember this one.
- Я помню вот эту.
I remember this one time... there was...
Помню, только однажды что-то стряслось... Семейная ссора, что-то в этом роде.
I'll remember this one, too.
Я тоже запомню этот.
You remember this one?
Это вы помните?
Remember this one?
Помнишь это растение?
Remember this one?
А вот эту помнишь?
Remember this one?
Помните вот этот клип?
Well, I remember this one night when we first started seeing each other.
И я вспоминаю ту ночь, когда мы только начали встречаться.
Uh, well, I remember this one time,
Ну, да было. Я помню как - то раз...
Bet you don't remember this one. Do you?
Спорим, этот ты не помнишь?
Actually, I remember this one time.
Я припоминаю один случай.
- You'll be upward of 11 Gs. - Yeah, I remember this one.
Вы подвергнетесь давлению в 11 атмосфер.
The most important thing to remember is, we've got one shot at this.
Самое важное, что нам нужно уяснить, у нас есть всего одна попытка.
Some of you have listened to my father for 20 years, and you can't remember one word he said to you, but you'll remember this :
ћногие из вас 20 лет слушали моего отца и не запомнили ни единого слова. Ќо запомните вот что :
But remember, you are not only one with temper. This king has temper too.
но помните, что у короля тоже свой нрав, не только у вас.
In my zeal to correct this omission, I was to borrow many names for many occasions, until I hit upon the one that France will long remember.
Стараясь исправить упущение, я обзавелся многими именами для многих случаев пока не остановился на том имени, которое будет долго помнить Франция :
Just remember, I'm coming out of this in one piece, Miss Carson.
Запомните - я выйду из этого дела сухим, мисс Карсон.
Well, you remember when this one was born!
Ты помнишь рождение этого малыша!
I said this would be a night to remember, that it would bring me all I ever wanted. Something about an old road ending and a new one starting, all paved with stars. Oh, yes.
Эддисон, несколько минут назад, когда я говорила, что этот вечер даст мне все, чего я хочу...
I still remember the lady who gave us one like this.
Как же я рада была такому свадебному подарку.
No, one more moment... to remember all of this.
Еще немного.
Yesterday I received a letter from this girl one from which I spoke, remember?
Я получил письмо от той девушки. Помните, в тот вечер я вам о ней рассказывал.
Remember my words---One day you will miss this life.
Да, еще когда-нибудь будете вспоминать мои слова, еще будете скучать по этой жизни.
But I remember... one time I was all dressed up... to go out and take this girl to a basketball game.
Но, я помню, однажды я весь вырядился, чтобы повести девушку на баскетбол.
And we can only win this one if you remember one thing. Get Annabel Andrews and get her good!
ј победить мы можем только помнив об одной простой вещи - ќтделай јннабель Ёндрюс и отделай по полной!
* This is one of those moments * l will always remember this chair
* Один из тех моментов * Я навсегда запомню и этот стул
Remember, whoever commits a murder like this one, is excommunicated. They're out of the Church and its sacraments and far from divine grace.
Запомните, тот, кто замарает свои руки кровью невинных, будет отвергнут святой церковью, и лишится благодати Господней.
Remember this one?
- А это помните?
One should remember this and be more broad-minded.
Об этом надо помнить и смотреть на вещи шире.
On this evening, and you must remember this, people have always tried to bring joy to one another.
В этот вечер, вы должны помнить это, люди всегда старались порадовать друг друга.
But you remember one thing... you screw up just this much... you'll be flying a cargo plane full of rubber dog shit... out of Hong Kong.
Но запомните, что я вам скажу- - если вы вздумаете вытворять подобное и там... я сделаю из вас отменных водителей грузовых самолетов... по вывозу собачьего дерьма из Гонконга.
Just remember, this one's for love, babe.
Так что это - из любви к тебе, детка.
When I was nine, oh, fewer years ago now than I care to remember, um, um, my mother told me that in this life one could either be an elf or a pixie.
Когда мне было 9, это было так давно, что я почти не помню, мама сказала мне, что в этой жизни можно быть либо эльфом, либо феей.
You would do well to remember, Mr. Lucchesi, that this Pope has very different ideas from the last one.
Не мешало бы вспомнить, мистер Лучези... что у этого папы абсолютно иные взгляды... чем у предыдущего.
One or two they will be able not even to come to remember, they are to me others what they want to do of this an unforgettable travel.
Один из них скоро забудет об этом. Но большинство уверены, что запомнят это плавание на всю жизнь.
One or two will hardly remember the occasion, whilst others are determined that this will be one trip that they won't forget.
Под носом веселящихся гостей убивают одного из пэров Англии, а подозреваемых может оказаться столько, что они не поместятся даже в Альберт-холле.
There is one among them, though... that I remember clearly to this day.
Хотя было там одно лицо... Его я помню до сих пор.
I remember one summer the local kids the kids'family owned this mare.
Я помню, в одно лето у местных ребятишек вернее, у их родителей была кобыла.
No, it is true, and the funny thing is... all this work, two months from now... no one's gonna care. No one's gonna give a shit. No one's gonna remember.
Нет, это правда и самое смешное... что про всю эту работу два месяца спустя... никто даже и не вспомнит.
Remember, in my life, in this world there will always only be one Harriet.
Помни, в моей жизни, во всём этом мире есть место только для одной Хэрриет.
I remember all of this exactly, Just from one week.
Я все это помню совершенно отчетливо, хотя была здесь всего неделю.
This one I remember, he escaped with his brother from one of the villages we purified.
Этот я помно, он со своим братом сбежал из деревни, которую мы зачищали.
By tomorrow, the weather grid will be restored to normal and no one here will remember this ever happened.
У завтрашнему дню систему управления погодой восстановят, и никто даже не вспомнит сегодняшние события.
Remember this, rule number one, always bring your tools home.
Запомни это, правило номер один - всегда забирай свои инструменты домой.
Maybe it was my love of the planets or just my dislik e for this one but for as long as I remember I've dreamed of going into space.
Был мои любовные планеты или свою ненависть на это, но так как я помню, мечта летать в космосе.
Could you tell me more about this business? Remember just one rule : the most amount of money... for the least amount of work!
Ты не мог бы рассказать о съеме? а делай как можно меньше!
You gonna remember any of this later, Eddie... or is this one of your biodegradable moments?
Ты потом из этого что-нибудь вспомнишь, Эдди? Или это один из твоих растительных моментов?
Al, we've seen some classic Denslow Cup battles in the past, but I can't remember one that rivalled the drama and excitement of this one.
Эл, мы видели несколько классических турниров за Кубок Денслоу, но ни один не был столь драматичным как сегодняшний.
" One day, when you remember this day...
Когда... Когда ты вызовешь в памяти этот день, вспомни, что я
Do you remember one night in the dining room... ... there was this young naval officer... ... and he was sitting near our table with two other officers?
Помнишь, вечер в столовой и молодого морского офицера он сидел с двумя офицерами рядом с нашим столиком?
When you're dead and buried, this is the one they're gonna remember you by. [Chattering]
Тебя навсегда запомнят по этому интервью.
remember this 223
remember this day 16
this one 1756
this one's on me 62
this one's for you 107
this one's on the house 18
this one's nice 16
this one right here 36
this one here 92
this one's different 27
remember this day 16
this one 1756
this one's on me 62
this one's for you 107
this one's on the house 18
this one's nice 16
this one right here 36
this one here 92
this one's different 27
this one too 30
this one is for you 16
this one's my favorite 23
this one's special 17
this one's called 26
this one's mine 73
this one time 84
this one's yours 39
this one's 37
this one's good 21
this one is for you 16
this one's my favorite 23
this one's special 17
this one's called 26
this one's mine 73
this one time 84
this one's yours 39
this one's 37
this one's good 21
this one does 25
this one says 29
this one is 58
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
this one says 29
this one is 58
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one more minute 37
one step at a time 173
one more round 22
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one more minute 37
one step at a time 173
one more round 22
one more thing 865
one moment 967
one more drink 18
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one week 142
one time 516
one moment 967
one more drink 18
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one week 142
one time 516