English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ S ] / Second of all

Second of all traducir ruso

788 traducción paralela
And second of all, as far as the breaking goes, you have no idea of my intent to steal your prescription pad.
Во-вторых, что касается взлома, вы не знаете о моих намерениях. украсть ваши бланки рецептов.
And second of all, he's going to hurt himself.
А во-вторых, он может причинить себе вред.
And no second of all.
Ни во-первых, ни во-вторых!
Second of all you've got... the cops in there protecting them. That's what you did.
Вот что вы сделали.
And second of all, I just can't believe she came to you with this story about an intruder.
А во вторых, просто трудно поверить... в эту историю о грабителе, который ворвался в дом.
And second of all, it is none of your business why we broke up.
А во-вторых, не твое дело, почему мы расстались.
And second of all, that food can kill you.
А во-вторых, от этой еды недолго и ноги протянуть.
Second of all, I'm Irish Catholic...
Во-вторых, я ирландский католик...
Second of all, I like what I do.
Во-вторых, это моя работа.
And second of all, I go out to the garbage I find you a new cat in 15 seconds. "
И во-вторых, я пойду на мусорку и найду тебе нового кота через 15 секунд. "
Second of all, if you hotdog on me, you're gone.
Второе, если будешь лихачить, выгоню.
Second of all....
Теперь второе...
Was there a "second of all"?
Так что там у тебя "второе"?
Second of all, he was known to drive around town in this Ferrari that O.J. had bought for her.
Во-вторых, его ( Голдмана ) видели разъезжающего по городу на Феррари, которую купил О.Джей для неё.
Second of all, you know I had swollen glands!
Во-вторых, ты прекрасно знаешь, что это был мононуклеоз!
And second of all, that little bone proved that that particular dinosaur had wings but didn't fly.
А во-вторых, эта костяшка доказала, что у этого вида динозавров были крылья, но они не летали.
Second of all, I don't get it.
во-вторых, я не понимаю.
- Second of all Jerry Seinfeld, big or little doesn't go down for anyone, anywhere, at any time.
- Во вторых.. ... Джерри Сайнфелд, большой или маленький не сливает не для кого. Нигде, никогда.
Second of all, stay away from my story.
Во-вторых. держись подальше от моей книги.
Second of all, I work alone.
И, во-вторых, я работаю один.
Second of all, I'm never going back there.
йи апойкеиетаи ма намалпы леса.
And then second of all, you're not going to have sex with him.
Во-вторых, ты не будешь заниматься с ним сексом на самом деле!
Second of all : you don't even know me that well.
Во-вторых : ты никогда не знал меня достаточно хорошо.
And second of all, you are beautiful.
Во-вторых, вы красивая.
Four people are gonna have a second shot at life today, and three people are willing to put their lives on the line... all because of Illyana.
Четыре человека получают сегодня второй шанс, и три человека готовы рискнуть своими жизнями ради этого... все благодаря Илиане.
All you do is take the money that you win on the first race and you bet it on the winner of the second race then you take the money that you win on the second race....... and you bet it on the winner of the third race...
Берёте весь выигрыш от первого забега и ставите его во втором. Потом весь выигрыш от второго ставите в третьем.
- All-time flop end of the second.
- Будет полный провал в следующую.
I'm all kinds of a fool to give you a second thought, aren't I?
Я такая дура, что дала тебе второй шанс, не правда ли?
The Brontosaurus had a second brain in the middle of its spinal chord. It was lucky it could move at all.
Его было не достаточно даже для того, чтобы управлять его огромным телом... и поэтому в его крестце находился еще один мозг, который помогал ему двигаться.
All it takes is a split second of indecision.
Секунда нерешительности.
And all he wants is the body of our Captain and our second in command too.
И им нужно тело капитана и старшего помощника.
The second time, you gave him a list with the names of all Attila's friends.
Во второй раз ты доставил ему список с именами друзей Аттилы.
B of the second minus 4AC, all divided by 2A.
B минус 4ac. Делим на 2A.
ALL THE THINGS I TOLD YOU ABOUT MY MOTHER, THEY'RE ALL LIES, EVERY ONE OF THEM. SHE SPOILED ME ROTTEN, WATCHED ME EVERY SINGLE SECOND.
Я... я даже не знаю, как это началось.
All the goods I sale are bought from lnternet, all of them are genuine, they are only second-hand goods.
Все товары куплены в Интернете все настоящие, только подержанное.
All this churning power is driven by the sun's interior which is converting 400 million tons of hydrogen into helium every second.
Всю эту пылающую мощь питают недра Солнца, где каждую секунду 400 миллионов тон водорода превращаются в гелий.
Our future ex-tape editor spilled a bottle of celery tonic all over the second reel of the show airing today.
Наш будущий бывший монтажер пролил бутылку тоника на пленку той серии, которая должна быть в эфире сегодня.
"It's orbiting at 19 miles a second So it's reckoned " A sun that is the source of all our power
На орбите вокруг Солнца та планета пролетает... 19 миль в секунду, и несет с собою нас.
Most of all, I'm sick and tired of being second to those... those darned Russians. It's time we...
Больше всего я устал и не переношу быть на втором плане у... этих проклятых русских.
Oh, dear God, all I want was a second chance, a fair shake! Instead I've made a complete mess of your life, and I've left all my money to a... lying, cheap slut, sex poodle!
Господи, я хотела получить второй шанс, а вместо этого я устроила бардак из твоей жизни, и оставила все деньги лживой, дешевой, похотливой, проститутке.
I'm told, that all eight parts of the second copy of this film are out on loan as well.
Мне сказали, что вторую копию этого фильма кто-то взял.
If I recall them, the race rules read, "Open to all those members of the choir whose voices haven't broken for the second Sunday in Epiphany."
Как гласят правила, в соревнованиях участвуют только члены хора,.. чей голос сломался перед вторым воскресеньем на праздник Богоявления.
The second anniversary of her death, and we've all got to be there.
Это - вечер воспоминаний, вторая годовщина со дня ее смерти. И мы должны все быть там.
[Sullivan] Just to let you all know, Ricky will be back in the second half of our show, so we hope you enjoy your meals here at Jackrabbit Slim's.
Не расстраивайтесь, Рики еще вернется во второй части шоу, Наслаждайтесь блюдами у нас в гостях.
I dare say you'll be able to imagine the scope of the whole, Mr Wickham, when I tell you that the chimney piece alone, in the second drawing room, cost all of 800 pounds!
И должен сказать, что вы сможете оценить истинные масштабы, мистер Уикэм, когда узнаете, что только каминный зал рядом со второй гостиной стоит 800 фунтов!
If I was a Second, then I wouldn't even be able to think of all this stupid crap.
Если бы я была Второй, то даже не могла бы подумать обо всех этих глупостях.
Now, we just want to remind all of our viewers at home that this March, for the second year in a row, Katie and I, with Twin City Travel, will be leading a two-week trip down the Nile.
Но сначала хотелось бы напомнить всем нашим телезрителям что этим мартом, второй год подряд, мы с Кэйти, и "Twin City Travel", отправимся в двухнедельное путешествие вдоль по Нилу.
First of all there's Rachel Hennessy, Marion's second in command.
Сперва, конечно Рейчел Хеннесси, правая рука Мериан.
All of them ran a distant second to a good book and a warm bath.
Они все были ничем по сравнению с хорошей книгой или теплой ванной.
"Isabella the Second, Queen of all of Spain."
Королева всей Испании ".
All right, our second group of ten is getting in place.
Так, наша вторая десятка занимает места.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]