Seize him traducir ruso
134 traducción paralela
I empower you to find and seize him and every man who's tried to help him.
Я приказываю вам найти и уничтожить его и всех тех, кто помогает ему собрать выкуп.
Seize him!
Хватайте его!
Seize him, Khristonya!
А коли так, бери его, Христан.
Seize him!
Держите его!
Seize him!
Хватай его!
You two will seize him and you will inject him with sodium pentathol.
Вы вдвоем схватите его и вколите ему пентотал.
When I give the signal, seize him.
Когда я подам сигнал, хватайте его.
Seize him.
Схватите его.
Seize him!
Схватите его!
Guards, seize him.
Стража, схватить его!
- Well, we could not seize him...
- Ну, в общем, взять его не...
Blow your noses and seize him!
"Высмовкайтесь" и хватайте его!
Seize him!
- Оставьте его!
Seize him.
Взять его.
Guards! Seize him!
Схватите его!
- Seize him!
Взять его!
Seize him! Do you know the punishment for a slave who strikes a Roman citizen?
Ты знаешь, какое наказание грозит рабу ударившему гражданина Рима?
Seize him!
Взять его!
- I'll wait. - Seize him!
Я могу подождать.
Seize him! Slow down! People of the tribe of the Lost Souls!
Мы верные слуги великого Да-Васко должны перед смертью попрощаться с ним.
Guards, seize him.
Охрана, схватить его.
- Unbelievable. - Spitz is a Jew, and it was feared an attempt might be made to seize him.
мебепнърмн, яохрж - ебпеи, х ашкх онднгпемхъ... врн асдер опедопхмърю оношрйю ецн онухыемхъ.
Spitz is a Jew, and it was feared an attempt might be made to seize him.
яохрж - ебпеи, х ашкх ноюяемхъ, врн асдер янбепьемю оношрйю ецн онухыемхъ.
- Men, seize him! - What?
- Стража, взять его.
Of course, you won't have to seize him yourself.
Разумеется, вам не придётся делать это самому.
Go away! Seize him!
- Убирайтесь.
- Guards, seize him.
- Стража! Взять его!
Seize him!
Хватайте его.
As for your friend, seize him when he gets back home.
Сначала достаньте бумаги. Что до вашего друга - арестуйте его, когда он вернётся домой.
Well, shall we seize him? - No.
Ну что, будем брать?
Seize him! - Leave him!
- Взять его.
I will have to seize him, and he will die under the guillotine.
И тогда он умрет на гильотине.
Guards, seize him!
Стража, схватить его!
And if the army were to seize him, the army would hold sway.
И если бы армия его захватила, армия получила бы власть.
Guards, I said seize him!
Охрана, я сказал, взять его!
Seize him!
Схватить его!
" that stabbed me in the field by Tewksbury! Seize on him, Furies!
Злодей, под Тьюксбери меня убивший.
I pretended to be her and let him seize
Я притворилась ей и позволила ему захватить себя
- Seize him!
- Схватить его!
And so much does she that people decide to seize Athamas and burn him.
И столько она говорит, что люди решают схватить Атаманта и сжечь его.
Seize him.
Хватайте его!
If he brings it back with him to Kronos and decides to seize power, many will follow him.
Если он вернется с мечом на Кронос и решит захватить власть, за ним пойдут многие.
Clark's afraid of losing the other colonies... so he's sending elite forces to seize direct control... of any colony or outpost that might move against him.
- Кларк боится потерять другие колонии, поэтому он посылает элитные силы для установления прямого контроля над всеми колониями, которые могут выступить против него.
[Grunts] Seize him!
Схватить его!
We give him a wire... they pick him up, we seize the nuke.
- Сдать Джейка?
Dismiss him from the Ministry, and seize all his property.
Вышвырнуть его из министерства, Всю его собственность - конфисковать.
So what would make him seize, in addition to all these other delightful symptoms?
Тогда, что вызвало приступ? В дополнение ко всем его другим замечательным симптомам.
He allegedly organized rioters to help him seize others'business.
Один из торговцев утверждает, что полиция сознательно провоцирует мятежи, чтобы был повод закрыть торговлю. Владельцы разрушенных лавок полностью уверены в вине полиции.
Caused him to seize.
Вызвало припадок.
We take him off anti-convulsant medication. He'll seize even more.
Мы отменяем антисудорожные препараты.
All I really wanted to say was that if you love John Chivery... if you truly do love him, then... seize your chance of happiness.
Все, о чем я на самом деле хочу сказать, это то, что если Вы любите Джона Чивери... если на самом деле его любите, тогда... воспользуйтесь шансом, чтобы быть счастливой.
himself 154
himura 39
him again 23
him and me 36
him too 56
him or me 60
him who 26
seize 18
seize the day 49
seize them 45
himura 39
him again 23
him and me 36
him too 56
him or me 60
him who 26
seize 18
seize the day 49
seize them 45