English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ S ] / Seize them

Seize them traducir ruso

93 traducción paralela
Seize them!
Схватить!
Seize them!
Держите!
Seize them!
Держите! Держите!
Seize them!
Схватить их!
Seize them, you cowards!
Схватить их, вы, трусы!
" Seize them if you find them, shoot them if they resist'.
"При обнаружении задержать, если окажут сопротивление - стрелять на поражение"
Seize them, fool!
Взять их, дурак!
- Seize them!
- Схватить их!
If we seize them again, like before, we'll lose them forever.
Когда мы их схватим, как в прошлый раз, мы их потеряем навсегда.
Boss, how about we seize them back?
Босс, может, отобьём их у него?
Why did you not seize them when they first appeared?
Почему ты сразу не схватил их, как только они появились?
Seize them.
Схватите их.
Seize them!
Схватите их!
Seize them!
Захватите их!
Seize them!
Взять их!
I mean, seize them!
Схватить... то есть взять их!
- Guards, seize them!
- Стража, взять его!
Villains spend their lives shitting themselves... that other criminals are going to seize them.
Негодяи проводят жизнь, увязая в дерьме... других преступников, которые на них охотятся.
Seize them!
Схватить его!
And all you have to do is just seize them.
И все, что ты должна сделать, - просто воспользоваться ими.
Seize them immediately!
Схватить их! Живо!
The only thing to do with them is to seize them, put them them through Chapter 11 bankruptcy.
Единственное, что нужно сделать с ними, это взять под контроль, применить к ним главу 11 Кодекса о банкротстве.
Seize them.
Взять его.
They look suspicious, seize them!
На вид подозрительные. Взять их!
Seize them!
Взять его!
Seize them.
Схватить их.
I'll call public health, make sure they seize them.
Я вызову общественное здравоохранение, прослежу чтобы они конфисковали всё.
Three of them go and seize a bridge.
Они отправляются втроем и берут мост.
We often catch youngsters at the temple, and when we don't find them there, we lie in wait on the street at night, and seize passing soldiers.
Мы часто ловим юношей в храме. А когда их нет слишком долго, мы подстерегаем на улице в ночное время проходящих мимо солдат и хватаем их.
( Listen... if we keep them talking, maybe their brains will seize up. )
Слушай... если мы сможем заставить их продолжать разговаривать, может у них мозги заклинит?
You seize upon them without a thought and I'm the one who's expected...
Ты не думая, подхватываешь идеи, и полагаешь, что я...
- Seize them.
Схватить их!
Seize the ship and we deprive them of some of their weapons capability.
Захватив корабль, мы лишим их определенной боеспособности.
If the Jem'Hadar seize control of the Dominion there'll be no stopping them.
Если джем'хадар захватят власть над Доминионом, их некому будет остановить.
Precisely my point, if we can seize the moment, we might be able to create some kind of biological weapon to fight them.
Об этом я и говорю. Если не упустить момент, то мы сумеем создать биологическое оружие против тейлонов!
If we help them seize power, we'll still get the naquadria, plus we'll save lives.
Если мы поможем Сопротивлению захватить власть, кроме того, что мы получим Наквадрию, мы ещё и спасем миллионы жизней.
Then you will not mind when I seize your family's assets and present them as my gift to the people.
Тогда вы не будете возражать, если имущество вашей семьи будет роздано как мой подарок народу.
You have your hosts'memories, use them to navigate this world... And help us to seize the power!
Используем их, чтобы освоиться в этом мире и увеличить наши силы!
- Seize all of them!
- Поймать их всех!
Seize all the copies of luther's works you can find and burn them.
Конфискуй все экземпляры работ Лютера, что ты сможешь найти, и сожги их.
According to leaked documents, Mr. Lang authorized the illegal use of British special forces to seize four suspected al-Qaeda terrorists in Pakistan and then hand them over for interrogation by the CIA.
Преданы огласке документы, указывающие на то, что м-р Лэнг одобрил... незаконное использование британских спецслужб... для захвата четырех подозреваемых террористов Аль-Каеды в Пакистане... и затем передал их для допросов в ЦРУ.
I need you to contact the FBI, have them search the Sunday Magazine offices, locate Reed, and seize whatever evidence she purports to have.
Свяжитесь с ФБР, пусть они проведут обыск в редакции "Воскресного журнала", найдут Рид и конфискуют все, что у нее при себе будет.
Have them locate Reed and seize whatever evidence she purports to have.
Пусть найдут Рид и изымут все имеющиеся при ней доказательства.
If you want to diversify, you've got to grab your opportunities, seize your moments, don't let them pass you by.
Если хочешь "осваивать новые рынки", тебе надо хвататься за возникающие возможности, пользоваться моментом, не упускать его.
Um, I could seize their cell phones, You know, as evidence, and not give'em back to them Until they start talking.
А я мог бы собрать их телефоны, как улики, и не отдавать, пока они не начнут говорить.
So what is it about Wagner's music which inspires some men to seize on his stories and ideas, things which belong in the theatre and seek to give them substance in the real world instead?
Почему музыка Вагнера вдохновляет некоторых на то, чтобы брать его сочинения и идеи, созданные для театра, и пытаться воплотить их в реальном мире?
We can't seize her notes because she keeps them In a safe in her editor's office.
Мы не можем завладеть её записями, потому что она хранит их в безопасности в своем офисе редактора.
Told them to seize their desires.
Сказал им выпустить на свободу свои желания.
I'll seize Rochester Castle. Delay them.
Я захвачу замок в Рочестере...
Forgive me, Khaleesi, but your ancestor Aegon the Conqueror didn't seize six of the kingdoms because they were his right. He had no right to them. He seized them because he could.
Простите, кхалиси, но ваш Эйегон Завоеватель захватил шесть королевств не потому, что у него были на них права, а потому, что мог.
Cops seize the guns, Paddy takes them from us.
Копы конфискуют оружие, Пэдди берет его у нас.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]