Set up traducir ruso
11,675 traducción paralela
He and Ellen had set up their next liaison for the day after tomorrow.
Они с Эллен договорились о встрече на послезавтра.
Jane's got a fake business number she calls to set up a meet... "Joey's Pizza."
Чтобы встретиться с ними, Джейн звонила по номеру так называемой "Пиццы Джо".
As soon as you all get inside, we'll set up a perimeter.
Как только вы попадёте внутрь, мы оцепим периметр.
I set up security cameras all around the perimeter that were synced to my cell phone so I could keep an eye on the place from wherever I was.
Так что я поставил камеры наблюдения. По всему периметру. Синхронизировал с телефоном, чтобы приглядывать за домом из любого места.
Let me get set up.
Let me get set up.
But you're welcome to browse while I set up.
Но вы можете побыть здесь, пока я раскладываюсь.
Let's get him set up.
Давай организуем ему место.
Ahktar has allegedly set up shop in the penthouse of the Binder Hotel, where he's hosting a very exclusive Gatsby-themed party.
Ахтар уже обосновался в пентхаусе отеля "Биндер", где устраивает весьма эксклюзивную вечеринку в стиле Гэтсби.
I'm sure they've already got a list of buyers set up.
Уверен, у них уже есть список покупателей.
If it were me, I would set up where there was physical network access.
На их месте я бы обосновалась там, где есть физический доступ к сети.
He was trying to get rid of the bank statement that proved he set up an illegal account in S.E.G.'s name.
Пытался избавиться от банковской выписки, доказывающей, что он открыл нелегальный счёт на "Шервуд".
Can you spare the man-power to set up round-the-clock surveillance?
Можете выделить людей, чтобы установить круглосуточную слежку?
How did Melanie set up a ho crib right under your nose?
Как Мелани смогла устроить бордель у тебя под носом?
Dave and JJ, go on to Chattanooga, and Lewis and I will get set up at the precinct.
Дейв и Джей-Джей едут в Чаттанугу, Льюис и я направимся в участок.
Ok. I've got your team set up in the conference room.
Я разместил вашу команду в конференц-зале.
And we'll set up a dark room next door for processing.
Рядом оборудуем темную комнату для обработки снимков.
Where do they set up their traps?
Где расставлены ловушки?
I'm going to stay here with Sam, set up a perimeter in case they get past these traps.
Я останусь тут, с Сэмом, охранять периметр, если вдруг они обойдут ловушки.
Last I heard they set up camp in Seattle.
Последнее, что я слышал - их лагерь в СиЭтле.
Look, I'll come into the office, and I'll set up a demo- - for free.
Слушай, я просто приду в офис и установлю демо-вариант... бесплатно.
So we give her the day to set up the demo.
Мы дадим ей день на то, чтобы установить демо.
Bethany, love, you don't set up the stakes and then give your hand away.
Бетани, милая, нельзя начать, но не закончить.
Let's set up the particle accelerator.
Давайте запустим ускоритель частиц.
So I disassembled our MRI machine to set up these... Electromagnets.
Так что я демонтировал наш томограф, чтобы установить эти... электромагниты.
I will have my office set up an interview.
Я организую интервью в своем офисе.
We're gonna set up camp here, so why don't you just come on out so we don't piss on you in the dark?
Мы разобьём здесь лагерь, так может ты выйдешь, чтобы мы не обоссали тебя в темноте?
All right, so I've set up a sign-up page for the beta, and we're gonna keep it small and secure, so that means we're limited to ten invite codes each to send out.
- Я сверстал для беты страницу регистрации, пусть все пройдет в узком кругу, без сюрпризов. Так что каждый из нас получит для рассылки по десять кодов-приглашений.
Okay, so, I just spoke with my friend who runs a market research firm, she's gonna set up a focus group for the platform, put it in the hands of some real users, and hopefully it'll be super obvious what's going wrong.
Я поговорила с подругой, она проводит маркетинговые исследования, она соберет фокус-группу для платформы. Покажем платформу реальным пользователям, надеюсь, станет ясно, где мы ошиблись.
The thing is, we haven't run the scenarios, set up the infrastructure, done any strategic planning.
Дело в том, что мы не проработали сценарии, не подготовили инфраструктуру, не составили стратегический план.
Set up shop, reconnect the signal ; you send the drones, soldiers live.
То все наладим, восстановим связь, вы отправите дроны и солдаты останутся живы.
No, what I need you to do is, I need you to confess to what you did and how you did it, so this entire city knows that you set me up.
Мне нужно только одно - чтобы ты созналась, что и как ты сделала, пусть весь город узнает, что ты меня подставила.
You set me up so that you could look like a hero.
Ты хотела прославиться, вот и подставила меня.
Unless she's using it to set them up, get them here before calling the feds on them.
Только если она не использует его, чтобы подставить их. Заманить их сюда, а потом позвонить федералам.
Well, when I was up at Cambridge, I took the wallpaper off my set and there was Tudor panelling underneath.
Ну, в Кембридже я отодрал со стены обои и обнаружил под ними панельную обшивку эпохи Тюдоров.
Although, if Wyatt set the whole thing up, why not say you put down the prop?
Хотя, если Уайетт сделал это, почему не сказал, что потерял муляж.
How did you set this place up?
Как вы обустроили это место?
She's just gonna say no, so I think we set it up first.
Она просто скажет "нет", так что я думаю, мы вначале настроим его.
- You set me up!
- Ты подставила меня!
She set me up.
Она меня подставила.
Someone who was trying to set Billy up.
Кто-то, кто хотел подставить Билли.
Yeah, I'll just set stuff up. Yeah.
Да, только я сначала все подготовлю.
I could set the whole thing up in a week for, say, $ 35,000. Nope.
Я могу установить всю систему за неделю, скажем, за 35.000 $
This is 36 hours away, which barely gives us time to set it up.
До операции 36 часов, что не оставляет нам времени утрясти детали.
They want to set you up with a retirement account.
Они хотят уладить вопрос с твоим пенсионным счетом.
- Amy, set it up.
- Эми, организуй.
Amy, set it up.
Эми, организуй.
I set out to make a film about the tie, but somewhere along the way, I ended up discovering something about myself.
Я собиралась снять фильм о ничьей, но каким-то образом в процессе я узнала кое-что новое о себе.
Gonna help me get my office computer set back up.
Поможет наладить компьютер.
Apparently, she's already given it to her elderly father and booked the Geek Squad to set it up for him this afternoon.
Она уже подарила его своему старику-отцу, и дала заявку в "Гик Сквад", чтобы те его установили, сегодня.
Someone set me up.
Меня подставили!
Set it up.
Устрой все.
set up a meeting 19
set up a perimeter 24
up here 454
update 59
upper 104
upon 29
upset 163
uptown 38
upstairs 739
upright 26
set up a perimeter 24
up here 454
update 59
upper 104
upon 29
upset 163
uptown 38
upstairs 739
upright 26
upside 40
uptight 38
upsy 47
uppercut 41
upstate 42
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
uptight 38
upsy 47
uppercut 41
upstate 42
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up and at' em 72
up guy 119
up call 187
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up and at' em 72
up guy 119
up call 187
up the stairs 74
up north 49
up we go 50