English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ S ] / Since i'm here

Since i'm here traducir ruso

267 traducción paralela
Since I'm a stranger, here are my papers if you want to see them.
Так как я незнакомец, вот мои бумаги, можете посмотреть.
Since I'm here, and always will be? If you want.
С тех пор как я появился и, надеюсь, дальше...
Look, since I'm here, I'd like to talk over something with you.
Принимая во внимание удобный случай, я бы хотел поговорить с вами.
Forgive me if I'm rude, but it's been eight years since my son's death, yet you still keep his photo here like that.
Прости меня, если я резка, но уже восемь лет, как умер мой сын, а ты всё ещё держишь здесь его фото.
I too have changed, since I'm here.
Даже я не чувствую себя той же, с тех пор, как я здесь.
- How could it, since I'm here?
Конечно, не топится, я же здесь.
Well, I suppose we could have a look, since I'm here so rarely.
- А почему бы и нет? Не так уж часто я бываю в Риме. Папарацци!
I'm here to hide, since the police like the sunlight.
Пришлось скрываться от нее, им нравится только солнце.
Well, since I'm here, I'll wait.
Тогда я его подожду.
Since I'm here three pairs of French panties.
- Спасибо. И дайте мне ещё три пары французских трусиков.
¤ Here, give me a kiss, miserly one,... ¤ since I'm missing love.
# # Подойди же, поцелуй меня, волосатая, # # Меня - - сироту любви.
It won't answer. I'm not there, since I'm here.
Вряд ли он ответит, не могу же я быть одновременно и здесь, и дома.
Since I'm going to school here in Lakewood, they're practically duty-bound.
И с тех пор, как я хожу в эту школу в Лейквуде, они буквально обязаны меня приглашать.
Ever since, whenever I'm troubled, I always come here.
С тех пор всякий раз, когда я попадаю в беду, я прихожу сюда.
Since I'm here, I've never lost anything.
я никогда ничего не теряла.
I'm here since the opening and didn't have a single winner.
Я здесь с момента открытия и никто еще не стал победителем.
Ever since then, I have been studying sharks and that's why I know that I'm going to go to the Institute tomorrow and tell them that you still have a shark problem here.
С тех пор я изучаю акул. И завтра утром я поеду в институт и заявлю, что в здешних водах обитает акула-людоед.
Only I was here and I'm still here, and since you have my watch...
Так я был здесь, и сейчас здесь, а часы я тебе отдал...
Since I'm the boss, I'm telling you to get out of here...
- Да, я крутая, и я вам говорю, чтобы вы убирались.
Since you're new here, I'm going to cut you a break... today.
Поскольку ты здесь новенький, я тебя прощаю сегодня.
I've been sitting here since this morning... I'm so cold and bored.
Я сижу здесь с утра... Мне так холодно и скучно.
- But since I'm here...
- Но я же тут. Но ты уйдёшь...
Since the provisional government took over, they've got into everything and I'm the one who's expected to enforce their rules here.
Как только Временное Правительство вступило в права, оно стало совать свой нос куда угодно, а от меня, конечно же, ждут наблюдения за соблюдением их правил здесь.
I'm sure it all seemed very real but the truth is you've been held in this room since the Jem'Hadar brought you here from the Defiant.
Я уверена, что всё было очень реальным, но правда в том, что вы были в этой комнате с тех пор, как джем'хадар доставили вас сюда с "Дефаента".
[Groans] Well, since you're observing, I'm sure you've noticed... that the robots here on Mars don't quite reflect a feminist society.
Ну, раз вы наблюдатель, думаю, вы заметили, что на Марсе роботы не совсем отражают феминистское общество.
And since I'm in here with you, he'll probably be late.
И если я останусь здесь, он опоздает.
And since I'm already here, I can answer some of them.
ј так как сейчас € здесь, то € могу ответить на некоторые из них.
But since I'm the roommate, I can tell you she's not here.
Но я, как соседка, могу вам сообщить, что её тут нет.
You're the first person I've met since I've been here that hasn't made me feel like I'm taking up valuable bed space.
Ты - первый человек, которого я встретил с тех пор, как я здесь, который не дает мне понять, что я занимаю нужное койко-место.
I'm here on the ground with my nose in it since the whole thing began!
Я нахожусь на земле с людьми с самого сотворения мира!
But since I'm not likely to find any answers here...
Но у Вас здесь мне ответов явно никто не даст.
Since you're both here I'm sorry.
Раз вы оба здесь Простите.
I'm surprised he's not here tonight, since he died at Z'Ha'Dum.
Я удивлен, что его самого нет здесь, ведь он погиб на За-Ха-Дум.
Yeah, and since I'm not from here - -
Еще бы! Я не здешняя.
Perhaps you thought I would be unavailable, but since I'm here, I think you'll agree it would more appropriate for me to do it.
Возможно, вы подумали, что я занята, но раз уж я здесь, думаю, вы согласитесь, что было бы более правильным, если бы ее провела я.
Since I'm here, I'm gonna have a beer on the portside.
С тех пор, как я здесь, я хочу выпить пиво у левого борта.
Since I'm here. Can I talk to you about something?
- Раз уж я зашел, есть один разговор.
So, I'm assuming - since nobody told me she was gonna be here today... it's not a very good idea to ask her any questions, right?
Так вот, я полагаю, так как никто не сказал мне, что она здесь будет сегодня... будет плохой идеей задавать ей вопросы, так?
- Well, I need... - You have a job to do, I'm sure, but this land has been here since the 12th century.
- Вы должны делать свою работу, я уверена, но этот газон здесь с 12-го века.
And I'm sorry I haven't been a very good friend since we got here.
Я был не слишком хорошим другом.
You can shove that right up your arse! I'm saying my being here is a moot point since I'm now in as much shit as you are.
Я хочу сказать, что моё нахождение здесь, это моё желание, с тех пор, как я узнал, что вы за дерьмо.
Since you cannot understand the moral code for which I stayed here, I'm sure you must be perplex ed that I am leaving before the 20 minutes is up.
Раз уж вы не можете понять моральный кодекс, которого я придерживаюсь уверен, вы ошеломлены тем фактом, что я уезжаю раньше положенного мне времени.
I was thinking, you know, since I'm stuck here, maybe you could come up and visit.
Я тут подумала, раз уж я здесь застряла, может быть ты бы смог приехать и навестить меня.
Well, since our time here is limited and I'm pretty sure that everybody knows how this works with no further ado who has the first question?
Ну, так как наше время здесь ограничено, и я достаточно уверена, что все знают, как это работает... Окей. Без дальнейшей суматохи... у кого есть первый вопрос?
I'm here since 8 : 00.
Я здесь с 8-ми часов.
I'm down here since 8 : 00 for crane-to-chassis...
Я здесь с 8 часов жду погрузки на машину...
- I'm just thinkin'out loud here - maybe, since as you say there will be problems later, maybe - and I actually mentioned this to Mountain Girl, she agrees with me, so it's not just one person's opinion - maybe... Maybe
Может быть - я просто рассуждаю вслух -
Since I'm here, I'm gonna go ahead and do some abs, go shock it up.
Раз уж я тут, пойду покачаю пресс.
Since I'm here, maybe I couId just see him- -
Ну, раз я пришёл, может, он найдёт для меня минутку-другую?
and I'm here celebrating the fact that I spent another year scraping dishes and waitressing, what I've been doing since 13.
И я пришла сюда, чтобы закончить еще один год, который провела, сгребая с тарелок объедки и обслуживая клиентов, чем я, собственно, и занимаюсь с 13 лет.
Yung-joo, I'm going to go since Jae-min's here.
Чжэ Мин уже здесь. Я пойду.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]