Slow and steady traducir ruso
82 traducción paralela
Slow and steady...
Потихоньку, спокойно!
- Slow and steady wins the race.
Тише едешь - дальше будешь.
Go slow and steady.
Ровней и помедленнее.
Slow and steady.
Ровнее, не спеши.
Slow and steady, good buddy.
Медленно и аккуратно.
Raise it, slow and steady.
Поднимайте. Только медленно и спокойно.
Slow and steady wins the race.
Потихоньку, и на малой скорости.
Slow and steady won the race.
Медленный и упорный выигрывает забег.
The seeds of hardwoods are quick to germinate but, like the fabled tortoise, their strategy is to be slow and steady.
Семена широколиственных деревьев прорастают быстро, но их стратегия как у легендарной черепахи : тише едешь - дальше будешь.
The ultimate winners are the tortoises, the slow and steady hardwoods.
В конечном счете, победителями оказываются растения-черепахи, медлительные и упорные широколиственные деревья.
Um, slow and steady wins the race, dude. We start filming this summer.
Мы потихонечку начинаем выигрывать, чувак.
Slow and steady wins the race.
Тише едешь - дальше будешь.
Slow and steady wins the race, okay?
Тише едешь, дальше будешь, так ведь?
Everybody walk slow and steady.
Все двигайтесь медленно и спокойно!
You know what they say about slow and steady.
Знаешь, как говорят, "медленно, но верно".
Slow and steady, but the kid's made some progress...
Понемногу, но у него есть кое-какой прогресс.
Then what is your response to polls that show an endemic lack of faith in police by the Latino community and a slow and steady rise in crime there?
Тогда как вы отреагируете на результаты опросов, в которых говорится о падении доверия к полиции в латиноамериканских кварталах и постепенном подъёме преступности в них?
Slow and steady.
Медленно и надежно.
Slow and steady.
Медленный и стабильный.
Set me down slow and steady.
Опусти меня медленно и плавно.
We stroll out, slow and steady.
Не спеша выйдем.
Slow and steady wins the race.
Тише едешь, дальше будешь.
Slow and steady.
Медленно и стабильно.
Slow and steady wins the race, right, boyo?
"Медленный и плавный выигрывает гонку", так, дружбан?
Slow and steady.
Умеренный и спокойный.
Tito, my midtown monster, slow and steady comes in last.
Тито, мой мидтаунский монстр, медленно и спокойно приходит последним.
Slow and steady, slow and steady.
Медленно и спокойно, медленно и постепенно.
Slow and steady, slow and steady.
Тише едешь, тише едешь.
Slow and steady wins the race. Not often.
что для этого требуется.
Slow and steady.
Тихо и спокойно.
And it's weird, because normally, when a lap looks boring and slow and steady, they're the quick ones.
И это странно, потому что нормально, когда быстрое прохождение круга выглядит медленным, скучным и ленивым.
Slow and steady, Hal!
Медленно и спокойно, Хэл!
Slow and steady.
Медленно и спокойно.
Slow and steady.
Медленно и устойчиво.
Slow and steady, Agent Jinks.
Медленно и основательно, агент Джинкс.
Slow and steady wins the race.
Эта тактика выигрывает на скачках.
Slow and steady.
Спокойно и не спеша.
- Slow and steady.
- Медленно и осторожно.
Slow and steady.
- Медленно и осторожно.
Slow and steady wins the race, asshole.
Тише едешь, дальше будешь, мудила.
Oh, look at miss slow and steady over there.
Взгляните на ту, которая "тише ехала".
Okay, well, you know, slow and steady.
Да, хорошо, ты же знаешь : медленно, но верно.
Actually, I've done a calculation, and with the additional weight of Cyrus and the basket, the three of us will counteract the upwards trajectory of the birdbark, causing a slow and steady descent down into the water.
Вообще-то, я провела расчеты, и, учитывая вес Сайруса и корзины, мы втроем перевесим восходящую траекторию воздушного дерева, что позволит нам спокойно спуститься в воду.
Just keep it slow and steady, yeah?
Медленно и осторожно.
Slow and steady.
Медленно и аккуратно.
Slow and steady with that cane now, you hear?
Хоть и медленно, и с этой тростью. Понимаешь?
And there is a slow but steady stream out of the city... as if Long Island or New Jersey were any refuge in this time of crisis.
И всё же поток машин из города постоянно нарастает... как будто бы на Лонг Айленде или Нью-Джерси может быть сейчас безопасно.
There'll Be Some Minor Discomfort, And You'll Feel A Slow, Steady Pulling Sensation.
После небольшого дискомфорта ты почувствуешь медленное ровное вытаскивание.
Slow and steady.
Медленно, но верно.
Excuse me, Mr. I'm-Slow-And-Steady And-Know-What's-Best-For-Everyone. This happens to be important to me.
Простите меня, мистер "Да, я нетороплив, и я знаю как будет лучше для всех", но вот это для меня важно.
And it's a slow, steady pull on the trigger, and the kick comes from the front.
Медленно жми на курок. И готовься к отдаче.
steady 837
steady now 27
steady on 139
steady as she goes 36
slow down 2496
slow your roll 50
slow it down 107
slow down there 36
steady now 27
steady on 139
steady as she goes 36
slow down 2496
slow your roll 50
slow it down 107
slow down there 36