So go ahead traducir ruso
640 traducción paralela
So go ahead, destroy yourself.
Так давай же... уничтожь себя.
So go ahead.
Так вперёд!
So go ahead and report me to the management, you old dirtbag.
Ну, а теперь можете идти в дирекцию и сообщить обо мне. Вы... старый ночной горшок!
So go ahead and unload the rest.
Почувствуете облегчение.
So go ahead and drink!
Так, что дерзай и пей!
- So go ahead and pray. L "II write poems. We run on with our loquacity... then there" s a sharp "halt!" And it " s all over with.
Расточаем наши словеса, а потом звучит короткое "хальт" и получаем по шапке.
It's all taken care of, so go ahead and drink up.
Обо всем уже позаботились, так что давайте, пейте.
You say you're not afraid of your parents, so go ahead, move out.
Если не боишься родителей, тогда вперед, переезжай.
Well, I doubt whether we'd understand the manuals, so go ahead and try one.
Я сомневаюсь, что мы разберемся в инструкциях, так что давай, попробуй чего-нибудь.
Bart, your mother's only tying to help, so go ahead and enjoy the show.
Барт, твоя мама хочет помочь тебе, поэтому иди и наслаждайся представлением.
- All right, so go ahead.
- Ладно, продолжай.
- So go ahead.
- Итак, вперёд.
So go ahead and do it.
Так что иди и сделай это.
Go ahead... so long as you're quiet.
Пожалуйста... только тихо.
Charlie, let the young men go ahead, so long as they're here.
Чарли, почему бы тебе не позволить им продолжить?
Come, go ahead, get in! and put it down there... so...
Проxоди и поставь это туда!
Oh, I'm so sorry. That's all right. Go ahead.
о, мне так жаль все нормально, продолжайте спасибо
So go ahead and tell her!
Я могу поступать, как мне заблагорассудится.
So you won't have to bother your little head about him any more, you can just go ahead and have fun.
Так что, можешь о нём больше не беспокоиться. Иди развлекаться.
So you decided to go ahead and fix the place up.
И ты решила опередить события и подготовить детскую комнату?
You want me to go ahead with the deal, so I am.
Ты хочешь, чтобы я пошёл, и я пойду.
So if you want to ask him, go ahead and ask him.
Так что если вы хотите пригласить его, ступайте и пригласите.
So, go ahead and kill me if you wish!
Так что убей меня, если так хочешь!
So I'll arrange something. Go ahead.
Играй!
- So, can I leave the room? - Yes, go ahead.
- Значит, я могу выйти из комнаты?
Go ahead, if it's so amusing!
Ну и пожалуйста, держи, раз тебе так понравилось!
You wouldn't have believed me, so I let you go ahead
Пора тебе выбираться из этого дерьма. Я раньше ничего не говорил тебе, боялся, что ты примешь меня за ненормального.
I think I can go so far as to say that it's the... only one of it's kind in existence, it's at least ten years ahead of it's time.
- Я думаю, что я могу сказать это, Он - единственный, уже существующий в мире. И по крайней мере на 10 лет опередивший свое время.
I remember so well that blue mist that envelops everything. Childhood is coming to an end, and the path leading from that vast circle which is so charmed and delightful, is growing narrower and narrower, and it is exciting yet fearful to go ahead.
Я помню и знаю этот голубой туман, которьй покрьвает все, когда вот-вот кончится детство, и из этого огромного круга, счастливого и веселого, путь делается все уже и уже, и радостно и жутко входить в эту анфиладу.
So, if someone has some needs... no problem, don't be shy, just go ahead!
Так что, если кто-то имеет потребность, не проблема, не стесняйтесь, говорите громко!
But if you like so, go ahead.
Но если тебе так нравится, да будет так.
- Go ahead, don't act so shy. - All right.
- Давай, не стесняйся!
Sal, Tom, the boss says he'll come in a separate car, so you two go on ahead.
Сел, Том, босс поедет в другой машине. Он просил вас ехать вперед.
So, go ahead.
Ну так иди.
Yes, and so am I, so get your behinds out of here and go to bed. Go ahead, move it! Move it!
Давайте, живее.
I've got a Ten-Q exclusive here for all you Squirrely Curly Q fans. So turn up your crystal sets. Go ahead. sir.
У "Тен-Кью" эксклюзив для всех поклонников Сумасшедшего кудряшки Кью, так что сделайте громче.
So FastCo's gonna let me go ahead with the dragster?
Ага, если только FastCo даст заняться твоим дрегстером.
- They're so big. - Go ahead, Julia.
- Садись спереди, Хулия.
If that's so, go ahead.
Значит, это он.
So if you're going to shoot me, go ahead.
Если хочешь пристрелить меня, вперёд.
If you want a beer so bad, Otis go ahead and get one.
Если так хочется, то иди и возьми! .
So, calum, you can go ahead,
Итак, Кэлем, - можете приступать, - Хорошо.
So go ahead.
Давай.
So you two go right ahead and talk, and I'll see you.
Поэтому продолжайте ваш разговор и до скорой встречи.
So why should I go ahead?
Так зачем продолжать?
So you guys can go ahead and do whatever you want.
Так что - вперёд с музыкой, и ни в чём себе не отказывайте.
plus, I got back together with Lynn last night so you probably want to go ahead and freak out.
К тому же, я снова встречаюсь с Линн с прошлой ночи так что можешь валить и развлекаться.
Go ahead... take another sip so I can blow your fucking head all over the counter!
Ну давай, глотни еще, и я тебе мозги выпущу!
We have fuel, so go on ahead and set up for our arrival. Roger.
- Горючee ecть, тaк что впeрeд.
So you go ahead and you die, because I really don't care anymore.
Так что ты иди дальше и умирай, потому что мне уже все равно.
SO LET'S GO AHEAD.
Итак, давай двигаться вперед.
so good 651
so good to see you 177
so good to see you again 29
so goodbye 23
so good night 24
so good luck 40
so good luck with that 17
so go 146
so go on 59
so go home 38
so good to see you 177
so good to see you again 29
so goodbye 23
so good night 24
so good luck 40
so good luck with that 17
so go 146
so go on 59
so go home 38