So goodbye traducir ruso
341 traducción paralela
Well, I won't see you again, so goodbye, and thank you.
Мы уже больше не увидимся,... так что - до свидания и спасибо.
I came to say goodbye, so goodbye, good luck and good riddance!
- Ничего. Я спустилась попрощаться. Так что, прощайте!
And so goodbye Lombardo pond.
И поэтому прощай, пруд.
So goodbye, Madame.
Счастливо. До свидания, мадам.
There is an emergency, but there is nobody, So goodbye!
Крайний случай, а тут никого, так что - до свиданья!
Dear, I'll do my best to fix it up so the two of you meet very soon. - Yes. Goodbye.
Хорошо, дорогая, я постараюсь, чтобы вы скорее познакомились.
- Next time, don't stay away so long. - Goodbye, Mr Norton.
— В следующий раз не покидайте нас так надолго.
You left yesterday so very quietly from our train, without a goodbye.
Вы исчезли незаметно. Не попрощавшись.
There's another horror between us in the carriage It'll always be so... goodbye, Johann
Кто-то из нас должен был решиться на это.
Oh, it's.... It's gonna be so hard to say goodbye.
Нам будет трудно распрощаться.
So you would have somebody to say goodbye to and come back to.
Чтобы у тебя был кто-то с кем можно попрощаться, а затем вернуться назад.
Goodbye. I'm so glad we are to be neighbors.
Я рад, что мы соседи.
So you come just this once, to tell me goodbye?
Тогда, ты увидишь меня лишь раз, чтобы сказать до свидания.
- Goodbye, George. So long, George.
Пока, Джордж.
Goodbye. " So I came upstairs.
и мнe пpишлocь yйти дoмoй.
Well, I have to go to the works at 1 : 00 so I shan't be back before your train goes, so I'll say goodbye now.
Ну, я должен идти работать, и я не вернусь до отправления вашего поезда. Так что я попрощаюсь здесь.
So I'll wish you luck and say goodbye
Так что желаю тебе удачи и прощай.
Rhoda, dear, let's stay here... so Mommy and Daddy can say goodbye by themselves.
Рода, солнышко, давай останемся тут... Чтобы папа с мамой могли попрощаться наедине.
I'll be off real early in the morning, so... goodbye.
Кажется, завтра утром я уезжаю рано. Поэтому, до свидания!
So my friend and I bid you goodbye, and are sorry that you find us unfit to sit on your lousy grass!
Поэтому мы с моим другом говорим : "Прощайте, сожалеем, что недостойны сидеть на вашей мерзкой траве"!
So I'll tell you : " Goodbye my dear Juliette,
Значит, я вам говорю : " До свидания, моя дорогая Жюльетта,
So, goodbye.
До свидания. До свидания.
So, thanks and... goodbye guys
Спасибо.
So long, farewell Auf Wiedersehen, goodbye
Счастливо, пока, ауфидерзеен, до встречи.
So long Farewell Auf Wiedersehen, goodbye
Счастливо, пока, ауфидерзеен, до встречи.
So long, farewell Auf Wiedersehen, goodbye
Счастливо, пока, ауфидерзейн, до встречи.
The sun has gone to bed And so must I Goodbye
Солнце ушло на покой, пора и мне.
And so, Blondie it's goodbye.
Итак, Блондин..... прощай.
So, goodbye.
Так что, до свидания.
- So don't be in a hurry. - We'll do our best. - Goodbye.
Постараемся.
So, goodbye
- До свидания!
So I'll say goodbye.
Так что, извините меня, пожалуйста, но я должен попрощаться.
Goodbye Doctor and thank you so much.
До свидания Доктор и огромное спасибо.
At that altitude you can't breathe, so unless they get on oxygen in 45 seconds, it's goodbye.
На высоте нечем дышать, если в ближайшие 45 секунд не достать кислород, то всё.
- So I suggest you say goodbye to him now.
- Попрощайтесь с ним.
Without so much as a goodbye to anyone in the village?
Даже ни с кем в деревне не попрощавшись?
Give me your right hand so that I can bid you a fatherly goodbye.
Дай мне свою правую руку, чтобы я мог по-отечески попрощаться с тобой.
So er... goodbye, Golde. And it was a pleasure talking our hearts out to each other.
Так что до свидания, Голда... и знаешь.. приятно было выговориться.
So, er... Goodbye, Golde, and you're welcome.
До свидания, Голда, рада была встретиться.
Be well, and go in peace. And so, goodbye, Golde.
Будь здорова... и иди с миром.
So I had to say goodbye to my island.
И мне оставалось лишь простится с моим островом.
Thank you so much, goodbye.
Большое спасибо, до свидания.
So if there's anybody now that you want to talk to, you want to say goodbye to, do it now.
Так что если тебе нужно с кем-то поговорить... если есть, с кем попрощаться - давай.
So goodbye, have a nice trip!
- Счастливого пути.
So, goodbye.
Тогда прощайте.
So, this is goodbye.
Что ж, будем прощаться?
- So, goodbye.
- Ну, до свидания.
Brush your hair away from your face one more time, so I can see your eyes and say "goodbye."
Убepи иx eщe paз, чтoбы я cмoг yвидeть твoи глaзa и пoпpoщaтьcя.
So is this goodbye?
Так это прощальная встреча?
So... This is goodbye?
До свидания?
So long - Goodbye.
Пока, до встречи!
goodbye 8643
goodbye then 35
so good 651
so good to see you 177
so good night 24
so good to see you again 29
so good luck 40
so good luck with that 17
so go 146
so go on 59
goodbye then 35
so good 651
so good to see you 177
so good night 24
so good to see you again 29
so good luck 40
so good luck with that 17
so go 146
so go on 59