English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ S ] / So it's your fault

So it's your fault traducir ruso

82 traducción paralela
- So then it's your fault?
- Так значит дело в тебе?
If I bet I lose, so it's your fault.
Если я буду ставить деньги, я их проиграю, и это будет твоя вина.
- So it's your fault!
ЗНАЧИТ, ВИНОВАТЫ ВЫ
So it's your fault, Gros!
ТАК ЭТО ТВОИХ РУК ДЕЛО ГРОСС?
If you hadn't been born, there'd only be three of us, which isn't enough to enter, so it's your fault.
Если бы ты не родился, нас бы было трое. А трое – недостаточно для участия в викторине. Так что это твоя вина.
So it's my fault. It was me who took your man and your property.
Так что значит я во всем виновата, это я тебе увела мужика и состояние.
So it's your fault?
Так ты думаешь, это твоя вина?
It's your fault he's so upset!
Ты виноват в том, что он умирает.
It's your fault we have so much crime in this country and it's your fault we have so much violence in this country.
Это ваша вина, что мы имеем так много преступности в этой стране и это ваша вина, что мы имеем так много насилия в этой стране.
Oh, so it's my fault No that you left your bag in my car? .
Значит, это я виноват, что ты сумку забыла?
Well, I try to. It's hard when your liver's so bloody healthy. Listen to me, blaming you, when it's my fault with my flaming'superior man-juice, damn it!
когда твоя печень так чертовски здорова. черт его побери!
And then, even stranger, so did I. It was all Marcus'fault, really because once you open your door to one person, anyone can come in. On New Year's Eve, I met Rachel.
а потом, еще страннее, влюбился я по правде говоря, это все Маркус виноват потому что, стоит тебе открыть дверь одному, и в нее может войти любой на Новый год я встретил Рэчел она была интересна, умна, привлекательна
It's not your fault your brother is so creative.
Ты не виноват, что твой брат такой выдумщик.
"It's not your fault you're so gap-toothed."
Ты ни в чем не виновата.
Oh, so it's not your decision, so therefore it's not your fault, right?
Ну да, раз это не твоё решение, то ты и не виноват! Так, Дэн?
- You ran into me, so it's your fault.
- Кто наезжает, тот и виноват.
So why don't you do something? It's your fault anyway.
- Хочешь, чтобы твоего брата арестовали?
- So it's your fault.
Сама виновата.
So it's your fault!
Значит, это ты виновата!
All this is your father's fault so we'll do it this way.
Это все по вине вашего отца, мы вынуждены поступить так.
And I'm sure it's not your fault you're so conceited.
И я уверена, что не твоя вина, что ты так высокомерна.
It's all my fault! Don't waste your energy by talking so much!
Поэтому, ты должна остаться со мной до конца.
It's all your fault we're eating so well today.
Это ты виноват, что мы сегодня так хорошо едим.
So, it's her fault that there are holes kicked in all the walls of your apartment?
Так это из-за нее у тебя дыры выбиты в стенах твоей квартиры?
And it touched all your bras, and I'm so sorry. It's our fault, we captured it, and it got out
И я извиняюсь, это наша вина.
She confesses that she was so desirous to be taken into Your Grace's favour, so blinded by desire for worldly glory, that she did not consider how great a fault it was to conceal her former faults from Your Majesty.
Она признается, что настолько жаждала благосклонности... Вашей Светлости, была так ослеплена желанием... мирской славы, что... не принимала во внимание насколько ошибочно было... скрывать свои былые проступки от Вашего Величества.
It's not your fault all the men in your life Are so easily manipulated.
Ты же не виновата, что всеми мужчинами в твоей жизни так легко манипулировать.
Oh, so, maybe it's my fault that your husband's in prison and you have to raise your child alone - - boo-hoo!
Наверное, я виноват в том, что твой муж в тюрьме, и тебе приходится воспитывать ребенка в одиночку.
Anyway Haruka, it's your fault that I became so good at cooking.
- Между прочим, Харука, это ты виновата, что я так хорошо стал готовить..
It's your fault for making your hands smell so good.
Это ты виноват, что твои руки так хорошо пахнут.
It's my fault she's making your life so miserable.
Это я виновата в том, что она делает твою жизнь невыносимой.
Oh, it's not your fault. I guess I'm still not so good at gettin'snuck up on.
Ты не виновата, я, видимо, не люблю, когда так подкрадываются.
I told them nature or nurture, it's your fault, so get over it.
Я сказал : от рождения или от воспитания, всё равно вы виноваты, так что проехали.
So it's all your mom's fault.
Это целиком и полностью ошибка твоей мамы.
So it's Obama's fault you're lying to your wife?
Значит это Обама виноват в том, что вы врете жене?
So - - it's your mom's fault The Ash is on life support, the elders are dead and all their pets are running free and feral- -
и то! Твоя мать виновата, что Эш еле жив, а старейшины мертвы и все их питомцы резвятся на свободе
- It makes no difference. She died during your robbery, so it's your fault, you bastard.
Она погибла, когда ты, ублюдок, пришел грабить магазин!
When you get out, you so much as look back at me, you start to run away, you deviate from anything I tell you to do, and I swear to God your little girl dies, and it's gonna be your fault.
Когда ты выйдешь, слишком пристально будешь на меня смотреть, начнешь убегать, уклонишься от всего, что я от тебя требую, и Богом клянусь, твоя девочка умрет, и будет это по твоей вине.
It's all your fault, you know, for being so sweet to me when you want to be and for giving me hope.
Ты так мила со мной, когда тебе этого хочется, ты сама внушаешь мне надежду.
It's not my fault I beat you at your own game, so why don't you take your own advice... go home.
Это не моя вина, что я превзошла тебя в твоей же игре, так почему бы тебе не прислушаться к своему же совету - и не пойти домой.
So it's your fault!
Это ты виноват!
Well, it's your fault that I'm so tired.
И это твоя вина, что я так устала.
So it's not your fault.
Так что ты не виноват.
But when it's your fault... it shouldn't be so easy to sleep at night.
Но когда это твоя вина... должно быть не так просто спать по ночам.
So, I guess it's your fault if he can't pay his rent.
Значит, если он не сможет платить за квартиру, виноват ты.
Oh, so you did this, it's your fault.
О, так это все ты, это твоя вина.
So I guess it's your fault our illustrious President has a gun to his head.
Так значит, это твоя вина, что к голове нашего блистательного президента приставлено оружие.
- Well, it's genetic, which is sort of the ultimate "your fault," so- -
- Ну, это генетика, которая, типа, первоначально "ваша вина", так что- -
So it's your fault?
Так, во всём виноват ты?
So it's your fault, too.
Так что это и твоя вина тоже.
So it's your fault!
Так значит это твоя вина!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]