English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ S ] / Some things

Some things traducir ruso

6,583 traducción paralela
I noticed some things in this file.
Я обнаружил кое-что в этих файлах.
'And then I say some things I'm not completely proud of.'
И потом я сказал то, чем не очень горжусь.
Richie liked to come off like he was better than all of us, with his Harvard degree and his "champion of the little guy" act, but trust me... he was into some things.
Ричи любит показывать, что он лучше нас, с этим его дипломом Гарварда и его "заботой о простых людях", но поверьте, он во что-то влип.
- Just heard some things, innit?
- Просто кое-что слышал, не так ли?
And I have some things to pick up from the office, so I'll be there.
И мне нужно кое что забрать из офиса, я тоже там буду.
I think you might have left some things out.
Думаю, вы не все мне рассказали.
Pfft. I like to think I did some things he will never forget.
Хочу надеяться, что показала ему такое, что он никогда не забудет.
Some things never change.
Некоторые вещи уже не изменить.
But there are some things that even a princess has no claim to.
Но есть вещи, которые не может приказать даже принцесса.
Now I need you to pack some things.
Сейчас надо собрать некоторые вещи.
I said some things, you said some things...
Я сказала всякие гадости, ты тоже...
Just you said some things.
Гадости говорила только ты.
I'm reconsidering some things as well,
Я тоже пересматриваю кое-какие решения,
And just to warn you, I probably said some things - when we were arguing at the firm.
И хочу тебя предупредить, что, наверное, я сказал кое-что, когда мы спорили в фирме.
And when we didn't, I did some things that I never told him about.
И в один из таких моментов я совершила то, о чем ему не сказала.
There are some things... worth going out of my way for.
Есть вещи, ради которых стоит сделать крюк.
But I need that grid expansion and you want some things too, - Not if it means swallowing Pernell's shit. - right?
Но мне нужна эта линия электропередачи, и ты тоже хочешь кое-что,
I just need to move some things around.
Мне нужно лишь найти немного времени.
Just got some things I should think about.
Просто появились некоторые вещи, которые мне стоит обдумать
I need you to pack some things for us, load up some groceries, okay?
Нужно, чтоб ты упаковала наши вещи, и захватила немного продуктов, хорошо?
- Well, I've... I've never observed an intrauterine surgery before. I've got some things that I have got to do for Dr. Tyler.
- ну, €... никогда не занималс € внутриматочной хирургией ћне тут кое-то надо сделать дл € ћиссис " айлер
He claims that you said, or did, some things that put him in a compromising position.
Он утверждает, что вы сказали или сделали что-то, что поставило его в неловкое положение.
Just said some things.
Просто говорили гадости.
Some things only need to be sought to be found.
Некоторые вещи нужно лишь постараться найти.
Yeah, well, some things are no longer in that box.
Да, ну, некоторых вещей больше нет в боксе.
I thought you needed some things.
Тебе, вроде, что-то нужно было.
You might put together some things that could be useful.
Соберите то, что может пригодиться.
I'll walk down there now with some things for her ladyship.
Я пойду отнесу кое-какие вещи её светлости.
I just need some time to, you know, figure things out.
Мне просто нужно время, чтобы, ну знаешь, уладить дела.
But I'm not gonna just believe some guy that walks in here and says a few things that sort of check out.
Но я не собираюсь верить проходимцу, что забрёл сюда и рассказал то, что типа можно как-то проверить.
That man said some awful things to me.
Тот мужчина говорил мне ужасные вещи.
Huh? Some people understand things that don't come quite naturally to your brain!
Некоторые понимают вещи, которые, что совершенное нормально, не может понять твой мозг!
You said some unflattering things about me, Richard.
- Нелестно ты обо мне отозвался, Ричард.
I don't know. Maybe we could get a jump on some of the things that have been piling up since Norma.
Может, займёмся делами, которые накопились после смерти Нормы?
It's a different world today and I know that and I speak to people and I talk to teenagers who are going through some of the things that I went through and, because of the internet, which is just the most amazing tool.
Сейчас мы живём в другом мире, я это знаю, и я говорю с людьми, я разговариваю с подростками, которые проходят через что-то из того, через что прошла я, и всё благодаря интернету, самому прекрасному устройству.
Things would go a lot faster if I had some help!
Дела пойду быстрее, если мне немного помогут!
I've done some bad things but for the right reasons.
Я поступал плохо, но по уважительной причине.
Unless it's some sort of, you know, bizarro universe, with a square planet, where things are like exactly the opposite, totally the same.
Разве что только, это какой-то мир наизнанку с кубической планетой, где вещи совершенно не такие, какими должны быть.
Some people like the idea of doing things for others, Paula.
Некоторым людям нравится делать что-то для других, Паула.
Go shopping together for some new things.
Сходить на шоппинг вместе за новыми вещами.
I need to go across the street to get some of my things, but if it's okay, I'd like to come back and sleep here for the next few nights so you're not alone.
Мне нужно уйти, забрать некоторые вещи, но если ты не против, я вернусь и посплю здесь следующие несколько ночей, чтобы ты не была одна.
Honestly, My Lady! If I repeated some of the things you say downstairs...
Ей-богу, миледи, если бы внизу знали, как вы иногда высказываетесь...
You were incredibly intimidating, Not to mention brilliant, beautiful, Some other things that haven't changed.
Ты внушала страх, к тому же была невероятно умна и красива, что, впрочем, не изменилось.
I don't know, but some people who are brought back after cardiac arrest report similar things...
Не уверена, но иногда люди, пережившие клиническую смерть после остановки сердца, рассказывали что-то похожее.
You know, but I tell myself that there's always some rational, logical explanation, but sometimes I wish I had your certainty about these things.
Я стараюсь думать, что рациональное, логическое объяснение есть всегда, но иногда... мне бы хотелось иметь вашу уверенность в подобных вещах.
She had some strange things to say, though.
Хотя она и говорила о несколько странных вещах.
There are some... things happening regarding the King's attack.
Там появились новости насчет нападения на короля.
But according to the E.R. team, there were some very peculiar things about all of this.
Согласно данным скорой, они столкнулись с весьма странными фактами.
I want to tweak a few more things and copy protect it and maybe rewrite some of the scroll at the top.
Я хочу еще кое-что подправить, защитить от копирования, и, может, переписать верхний скроллбар.
But you also gave birth to some pretty special things.
Вместе с этим ты создаешь что-то особенное.
Lin, I got to tell you, I learned some new things about you today.
Лин, должен сказать, я узнал кое-что новое о тебе за этот день.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]