English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ S ] / Spare my life

Spare my life traducir ruso

68 traducción paralela
Spare my life!
Спаси меня!
Oh spare my life, I'm in your power, And put your sword back in its sheath.
Смирись, покорствуй русской силе!
Please spare my life! I did only what I was told to do!
что мне приказали!
Brother... I'll give you the San Xing Qiu ball! So please, just spare my life!
Брат... сохрани мне жизнь!
Ask him to spare my life! Goku, as long as you get the San Xing Qiu ball, that should be enough.
Попроси его сохранить мою жизнь! тебе достаточно взять его Жемчужину Сан Хин Кю.
Why would you spare my life?
Зачем тебе сохранять мне жизнь?
Spare my life, help me.
Спасите меня!
Please spare my life!
Умоляю, пощади мою жизнь!
Please spare my life
Пощадите!
A murderous wretch from the streets of Eisen, could rise far in such a place. - Even to the office of mayor. - Spare my life, Your Grace.
Кровожадный негодяй улиц Эйсина может стать кем угодно, даже мэром.
I'd be very grateful if you might spare my life.
Я был бы очень благодарен, если бы вы сохранили мне жизнь.
Sir, please spare my life!
Прощy, пощадите...
Please spare my life!
Пощади меня!
Spare my life!
Пощадите мою жизнь!
If Liang's Duke spare my life, may be we could work something out for allying each other.
Если ваш царь оставит меня в живых, может, мы о чем-то и договоримся
Spare my life!
Оставьте мне жизнь.
Spare my life, please.
Пощадите меня, пожалуйста.
Spare, spare my life.
Пощади, не убивай меня.
Spare, spare, spare, spare my life.
Не убивай, не убивай, не убивай меня.
You heard that a lot, right? "Spare my life."
Ты часто это слышал, верно? 'Не убивай меня.'
Spare my life. Spare my life.
Не убивай, не убивай меня.
So, so spare my life, I've already had enough.
Так что не надо меня убивать, с меня и так достаточно. Понимаешь?
Please, please spare my life.
Пожалуйста, прошу тебя, не убивай меня.
Please, please spare my life.
Прошу тебя, пожалуйста не убивай меня.
Spare my life, brave Briton, please!
Пощади меня, храбрый Британец, прошу!
Please spare my life! Please spare my life!
Пожалуйста, пощади!
Please spare my life.
Пожалуйста, не убивай меня.
Spare my life.
Не убивай меня.
You swore you'd spare my life!
Ты поклялся меня пощадить!
Please spare my life!
Прошу сохраните мне жизнь!
I've known nothing of this! Please spare my life, Your Highness!
пощадите меня!
Please spare my life, Your Highness!
Ваше Высочество!
Why did you spare my life?
Почему ты сохранил мне жизнь?
I offer my life, if Jupiter will only spare our beloved Emperor.
Я отдам свою жизнь если Юпитер пощадит нашего любимого императора.
That was the first time I ever saw my father spare the life of an enemy.
Тогда я впервые увидел, как мой отец... пощадил жизнь врага.
Please, hear me out in my sincerity... and spare the life of my father, the king.
Прошу вас, помогите мне, я так одинока... и спасите жизнь моему отцу королю.
You saved my life... and in return, I'll spare yours... for now.
Ты спас мою жизнь... в ответ, я сохраню твою... сегодня.
But I am willing to do whatever is necessary... in order for you to spare my friend's life.
Я готов сделать все, чтобы вы сохранили жизнь моему другу.
T-Take whatever you want, just spare my life!
Пощадите меня.
Just spare me my life.
Лишь пощадите мою жизнь.
Please spare me my life.
Прошу вас, пощадите меня.
But first, I will try to find a way to end my own life and spare this child the pain.
Но я всё-таки попытаюсь покончить с собой и спасти ребенка от боли.
I could jump two homeless people, maybe three but asking me to jump this many is asking me to risk my life, Kyle! I don't want you to jump them, retard! Spare some change?
- Я не хочу, чтобы ты перепрыгивал их, дебил!
If you care for my feelings, his life you will spare.
Но должен сегодня ты нас пощадить.
Spareribs, eh? I've played a round of tenpins or two in my life, and to me, the word "spare" reeks of second best.
Рёбрышки? И для меня слово "Запасной" пахнет вторым сортом.
If laying down my life will spare the people of Camelot then that is what I must do.
Если для спасения жителей Камелота я должен отдать свою жизнь, то я это сделаю.
If laying down my life will spare Camelot, that is what I shall do.
Если ради спасения жителей Камелота я должен отдать свою жизнь, я это сделаю.
I wish to spare her a life like my own, which has been despoiled from the start.
Я хочу уберечь её от той жизни, которой живу сама, ведь она была испорчена с самого начала.
Spare a horse, and my life.
Оставьте мне лошадь и жизнь.
Was it also the king's will to spare my brother's life?
Спасти моего брата - это тоже приказ короля?
If it pleases Your Majesty, grant me my life and spare my people, forthis is my request.
Если позволите, Ваше Величество, да будут дарованы мне жизнь моя и пощади людей моих, ибо это моя просьба.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]