Strings traducir ruso
1,702 traducción paralela
We know you play low two strings slide...
Вы играете слайдом ( "бутылочным горлышком" ) на двухструнном басу
There are many instruments with one or two strings in the world...
В мире существует много инструментов всего с одной или двумя струнами
And he'd say, "It's a low two strings played with slide..."
Мы говорим : "Ну, это двухструнная слайдовая бас-гитара..."
It is much easier with only two strings Because with more than two strings It is complicated to make a whole note...
С двумя струнами намного проще.. потому что, если у тебя больше чем две струны... гораздо проще взять фальшивую ноту.
"I need my four strings..."
"Мне нужны мои четыре струны".
You thought you held the strings on everybody, didn't you?
Думала, ты всех тут на коротком поводке держишь?
So if you... still want to give me one... no strings attached,
Так что, если ты... Все еще хочешь отдать мне почку.. Без всяких условий
The strings hurt my fingers.
У меня от струн пальцы болели.
Can't you pull some strings?
Ты разве не можешь потянуть за веревочки?
I don't have any strings.
У меня нет никаких веревочек.
OK, So Mr. Schmock, you would say then, to me, that there were no strings placed on this money, wouldn't you?
Мистер Шмок, вы говорите мне, что не было никаких напряжностей из-за этих денег, не так ли?
Well, of course there are gonna be strings.
Ну, конечно в этом буду напряжности.
Like, you contribute money and I have to live with the strings, which are basically you telling me where to be when.
Это как ты вкладываешь деньги и я должна жить в полной зависимости от того, что ты говоришь где и когда мне быть.
For the last few days I was pulling strings with the Embassy and making moves in the chinese community and it all came together.
Ну, последние несколько дней я держал на контроле дела в посольстве, в китайской общине, и... в итоге это дало результат.
If he's really pulling the strings, he's already got it set up, and he's got his tracks covered.
If he's really pulling the strings, he's already got it set up, and he's got his tracks covered.
I'll try and speak to DI Hardwick later tonight, see if she can pull some strings, get Bill released first thing.
Я попытаюсь поговорить с инспектором Хардвик попозже сегодня, посмотрим, может она сможет потянуть за какие-то ниточки, чтобы Билла освободили побыстрее.
The people pulling your strings might have known, but I doubt it.
Люди, дёргающие вас за ниточки могли знать, но я сомневаюсь в этом.
Everyone remembers the astronauts, no-one remembers the guy who pulled the strings.
Все помнят астронавтов, но никто не помнит парня, который дёргал за веревочки.
And you think you can do that by getting someone to pull strings to get her daughter into our preschool.
И вы думаете, что сможете сделать это, подстрекая кого-то дергать за ниточки, чтобы ее дочь поступила в наше дошкольное учреждение.
But you got to out the old apron strings sometimes. Okay, I'm not going to discuss it.
Вопрос не подлежит обсуждению.
We are special agents who find and neutralize dangerous artifacts, and if she does not use Jimi Hendrix's tremolo bar to bend the pitch on those strings right now, this place will go crazy enough to shut down the power grid on the eastern seaboard.
Мы - специальные агенты, и мы ищем и обезвреживаем опасные артефакты, и если она сейчас не прикрутит к гитаре рукоятку для тремоло, и не изменит высоту звука, то здесь начнётся такое, что вырубит электричество на всём Западном побережье.
Forget it. I've flossed with thicker strings than this.
Забудь об этом
No, nothing in the file but who's to say some strings haven't been pulled.
В его файле ничего, но кто может сказать, не тянули ли там за ниточки.
First the strings : Violins, violas, cellos and basses.
Первые скрипки, альты, виолончели и басовые.
We pulled some strings in the human system- -
Мы потянули кое-какие ниточки в человеческой системе...
Well, she is Jason's muse - - pulling his strings.
Ну, она муза Джейсона - просто дергает за ниточки.
Someone is pulling the puppet strings.
Кто-то дергает за ниточки марионетки.
What redress would Sextus offer, when the man who grieved me holds his strings?
Что сможет предложить мне Сектий, если человек, оскорбивший меня, дергает его за веревочки?
I but dance to the yank of strings.
Я только плясал когда дёргали за нити.
No strings.
Но, без стрингов.
There's 20 tons of pressure on it from the strings and there's a crack. The whole length.
Струны весят 20 тонн и давят на раму, вот и образовалась трещина.
I don't know who the guy is pulling these strings, but I had finally gotten a meeting with the intermediary.
Я не знаю человека, который дергает за ниточки, но в конце концов мне удалось встретиться с посредником.
We pulled a few strings and got you assigned a super cool code name.
Мы подёргали за ниточки, и выбили для тебя суперкрутой позывной.
- Gellendorf can pull some strings.
- Геллендорф мог бы подергать за свои ниточки.
Well, you know, since you seem to be the one pulling the strings... Yeah. Yeah, go ahead.
Ну, знаете, поскольку похоже, что здесь именно вы тянете за веревочки...
I'm in a bad custody battle, okay, and I was worried that my ex was going to try to take my daughter out of the country, so I pulled a few strings, and I had him detained by the local police.
Я была в битве за попечительство. Я волновалась, что мой бывший муж попытается Увезти мою дочь из страны.
I phoned Washington and pulled a few strings.
Я позвонила в Вашингтон и воспользовалась своими связями.
He could pull all the same strings from behind bars.
Он мог тянуть за те же самые ниточки, и оставаясь за решеткой.
And then you might have to pull a few strings.
А потом, возможно, потребуются кое-какие связи.
And then you pulled a few strings and took my place.
А потом ты потянул за какие-то веревочки и занял моё место.
I put these really light strings on it, so you can play all day, doesn't hurt your fingers.
Я натянул на ней очень легкие струны, так что можно играть целый день без ущерба для пальцев.
Don't forget the light-gauge strings on the guitar, the tens,'cause... You can play all night.
Не забудь про тонкие струны для гитары, там десятка, так... ты сможешь играть хоть всю ночь.
And that gives you the right to be the one to pull the strings, does it, Emma?
А это даёт тебе право дёргать за ниточки, да, Эмма?
So what are these strings you want me to pull?
- Так за какие ниточки, мне потянуть на этот раз?
No strings attached.
возражения не принимаются.
There's no heart strings involved.
И тут дело не в чувствах.
I can pull some strings, get him transferred to your lot.
Я могу кое с кем поговорить, чтобы его перевели к вам.
The commodore is pulling the strings.
А за веревочки дергает командор.
Oh, I'd have to pull some strings.
Я должен пустить в ход свои связи.
NSA... no strings attached.
БВУ... без всяких условий.
I started with a rope Because it was easier, and after I graduated I ascended two strings And now it feels pretty Full...
Я начинал с одной струны Так проще всего. Затем постепенно