That is ridiculous traducir ruso
410 traducción paralela
That is ridiculous.
Это просто смешно.
Your Honour, that is ridiculous.
Мы вызывали свидетелей в суд. Ваша честь, это смешно.
But Professor Thascales, that is ridiculous.
Но профессор Фаскалес, это смешно.
That is ridiculous, there was...
Но это смешно... Это было...
Freddy, that is ridiculous!
Фредди, это нелепо!
Well, I have heard of penis envy, but that is ridiculous.
Ну, я слыхал про "зависть к пенису", но там с этим перебор.
- But that is ridiculous!
- Но это смешно.
That is ridiculous to the point of being offensive.
Кстати, обижаться – это смешно.
That is ridiculous.
Властная?
That is ridiculous.
Бред собачий.
That is ridiculous!
Это нелепо!
That is ridiculous.
Это всё ерунда!
- That is ridiculous.
- Это смешно.
That is ridiculous.
Кaкoй вздop.
- That is ridiculous!
- Кaкoй вздop!
That is ridiculous!
Это просто смешно!
Yeah, that is ridiculous.
Нелепость какая. - Да, нелепость.
- That is ridiculous.
- Не смеши меня.
- Bessie, that is ridiculous.
- Бесси, это смешно.
Is it ridiculous to wonder why a woman like you should marry a man who cannot even see that she is beautiful?
Неужели не смешно, когда такая женщина, как вы, выходит замуж за слепого, который даже не видит ее красоту?
- That is how ridiculous it is.
- Неописуемо смешно.
You know, this is ridiculous. You know that, don't you?
Это смешно, ты же знаешь это, не так ли?
If this is going to be a serious discussion... and suddenly I'm terribly afraid it is... you're going to have to take off that ridiculous mask, or else I'm going to have to wear one, too.
Если это будет серьезный разговор... А я что-то боюсь что так и будет... Ты снимешь свою нелепую маску, или мне тоже одеть?
"This is ridiculous, that's useless, this other thing isn't good enough!"
"Это смешно, это бесполезно, эти дела не достаточно хороши!"
But what's ridiculous and annoying is the fact that we are not able to destroy that toy.
Но более всего раздражает тот факт, что мы не можем уничтожить эту игрушку.
That guy is so annoying... with his ridiculous rule... that we have to be here for breakfast.
Как он достал... со своей нелепой привычкой... завтракать здесь всем вместе.
But I believe that the men in skirts - ridiculous, so it is!
но я считаю, что мтжчины в юбках - нелепы, так-то!
This is ridiculous, I checked that machine this morning.
Это смешно, я проверял машины сегодня утром.
'Its a very ridiculous opinion, "he says" that it is impossible a rational soul should dwell in any other shape than ours. "
"Смешно было бы думать", - говорил он. - "что мыслящий дух не может обитать в иной форме, отличной от нашей".
Don't you think that this is ridiculous?
Ладно.
- That is ridiculous!
Что за бред!
It might seem ridiculous, but that's the way it is.
Это может показаться нелепым, но это так.
That is ridiculous.
Это смехотворно.
- That is so ridiculous.
- Это так нелепо.
Jerry, that is so ridiculous.
Джерри, это так нелепо.
Is that ridiculous?
Это же просто смешно?
That is the most ridiculous thing I ever heard and I resent the implication.
Это самая нелепая вещь из всех, что я слышала, и я возмущена подозрениями!
And I am telling you that that is absolutely ridiculous.
А я тебе говорю, что это полная нелепость.
Ethan, I want to assure you that my first order of business after you come in is to have these ridiculous charges against your family dropped and eliminated completely from their files.
Итан, обещаю : первое, что я сделаю,... когда ты сдашься, отзову и полностью аннулирую эти смехотворные обвинения против твоей семьи.
Is that ridiculous?
Или это нелепо?
Now, that is just ridiculous, Dude.
Ёто ж просто смешно, " увак.
That is completely ridiculous.
Это же просто вздор.
All I'm asking... is that you sell your ridiculous car or your filthy horse!
Заткнись! И заплати долг!
That is the most ridiculous thing.
Это самая нелепая вещь, которую я слышала.
I know this sounds silly, and I know that I might sound ridiculous... like this is the scene of the movie... where the guy is trying to get ahold of the long-lost son... you know, but this is that scene.
Я понимаю, это может прозвучать глупо. Словно сцена из кино, где умирающий отец призывает к себе блудного сына, но ситуация та же.
And that is just ridiculous!
И это просто нелепо!
What is she thinking with that ridiculous shirt?
Что за жуть на ней? Вареная футболка?
This, in turn, has given rise to the belief that there are no Dwarf women and that Dwarves just spring out of holes in the ground which is, of course, ridiculous.
и это в свою очередь дало почву слухам, что гномов-женщин вообще не бывает... ... и что гномы просто происходят из дыр в земле! Что, конечно, смешно...
Who is that? ! It looks ridiculous.
Кто это такой?
That's like you're an open-miker. And then the minute you get really funny, then - - then they turn on you, and the jealousy in this business is ridiculous.
Это как, если выступаешь на открытом микрофоне, и только спустя минуту, когда ты рассказываешь что-то дико смешное, и потом они начинают воспринимать тебя.
When you get a whole generation that grows up as felons... and they know the law is ridiculous, and they're told all this gibberish- -
Когда мы имеем целое поколение, растущее в качестве "уголовников", и понимающее всю смехотворность закона, выслушивая все эти глупости
that is 2872
that is so lame 16
that is not 75
that is the question 108
that is awesome 117
that is not fair 93
that is so sweet 227
that is all 319
that is weird 91
that is not true 434
that is so lame 16
that is not 75
that is the question 108
that is awesome 117
that is not fair 93
that is so sweet 227
that is all 319
that is weird 91
that is not true 434