English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ T ] / That true

That true traducir ruso

18,462 traducción paralela
Is that true?
Это правда?
- Is that true?
- Это правда?
Oh, my God, is that true?
Боже, это правда?
You know that true devotion to me is the only way to save you from that which you fear the most.
Ты знаешь, что истинная преданность мне - единственный способ спасти тебя от того, чего ты больше всего боишься.
- Is that true?
- Правда?
I heard you're a human lie detector, is that true?
Я слышала, вы живой детектор лжи, это правда?
Look me in the eye and tell me that's true.
Посмотри мне в глаза и скажи, что это правда.
- No, that's not true.
- Нет, неправда.
Well, that's true, but if Joe and Spencer are building this company without the benefit of the NFLPA stamp of approval, let's just imagine just for a second what they're gonna do once they do get it.
- Это правда, но, если Джо и Спенсер пытаются основать компанию даже без одобрения Ассоциации игроков НФЛ, представь, только на секунду, что будет, когда они его получат.
- He on a diet. - Yeah, that's true.
Должно быть этот засранец Нэйт.
That's not true.
Это не так.
Yeah, that's true.
Да, да, верно.
That's true, but the people on the other end can, all right?
Но люди на другом конце провода могут.
That is really true.
Это правда.
Mister, is it true that our grandfather- - Dong Yi, wait.
что наш дедушка... погоди.
See, that can't be true.
Чушь. Колись.
There's this rumor that I was a mercenary, that I tortured, but it's not true.
Этот слух, что я был наемников, что пытал, это неправда.
Look, I want to believe that everything will work out okay if you're a good person and you click your heels and wish on a star, but unfortunately, I just don't think that's true.
Слушай, я хочу верить, что все получится если ты хороший человек и если щелкнешь каблучком и загадаешь желание на падающую звезду, но к сожалению, я просто не думаю, что это правда.
- That is not true.
- Это не правда.
- That is not true!
- А вот и нет!
Yes, that is true.
Да, это правда.
That's true.
Это правда.
So if there's even the smallest part of your heart that believes this to be true, then... don't marry Michael.
И если даже самая малюсенькая частичка твоего сердца которая верит, что это правда, тогда... не выходи за Майкла.
Actually, that's not true.
На самом деле, это не правда.
Yes, that's true.
Да, это правда.
That's not true.
Неправда.
If only that were true.
Жаль, что это не так.
Though that's not surprising, considering you've run from your true self every day of your life.
Хотя это не удивляет, учитывая, что ты бежишь от настоящего себя всю жизнь.
If that's true, it doesn't matter where we go or what we do.
Если это правда, неважно, куда мы поедем и что мы будем делать.
If what you're saying is true, and there is something in that safe, then that's no longer the case.
Если то, что вы говорите - правда и в этом сейфе что-то есть, тогда дело обстоит по другому.
That's very true.
Это сущая правда.
If that's true... That means the woman we both know you still love is gonna marry a lunatic who'll do anything to keep her.
Если это правда... это означает, что женщина, которую как мы оба знаем, ты все еще любишь, выходит замуж за сумасшедшего, который сделает все что угодно, чтобы удержать ее.
Do you think the things that he said about one of us betraying him and one of us dying could really be true?
Как думаешь, то что он сказал, что кто-то предаст, а кто-то умрёт, это правда?
Did you believe in vampires before you fell in love with one and became one yourself? That's the trouble with facts, Stefan. They're true whether you believe in them or not.
Стефан веришь ли ты в них или нет
See, I never believed that life... the universe, a higher power, whatever you want to call it, nothing... would allow me to suffer so much and then die... without knowing true love.
что жизнь... ничего... позволит мне страдать так сильно и умереть... не познав истинной любви.
No, that's not true.
Нет, это не так.
That is not true.
Это не правда.
That- - that's true...
Это... Это правда. Я хочу...
Well, technically, that's not true, but I understand the basic metaphor.
Моя жизнь пошла к черту, когда я встретил тебя! Ну, технически, это неправда, но я понимаю базовую метафору.
Is it true that you know how to make bombs?
Правда, что ты можешь делать бомбы?
Air quotes? I'm simply stating that if what we just heard is true, then there's a very plausible alternative story to the one that the State is presenting.
Я просто заявляю, что если все что мы сейчас услышали правда, то есть очень вероятная альтернативная история той, что представляет нам государство.
Everything that Mr. Morningstar said on this stand is absolutely true.
Все, что мистер Морнингстар сказал за этой стойкой - чистая правда.
But I do know that no matter how bad things get, the true test is how we choose to respond to the pain we suffer.
Но я знаю, неважно, насколько плохие вещи происходят, настоящее испытание - это то, как мы отвечаем на испытываемую боль.
That's our Angelo. He's a true playboy.
- Сердцеед с золотым сердцем.
"To thy own self be true." The sooner you accept that you are the younger version of me... with a twist... the sooner you'll be back on that stage and be your old self again.
Чем скорей ты признаешь, что ты такой же, как я, при всей специфике, тем скорей вернёшься на сцене и станешь прежним Джамалом.
Everything that Charlamagne is saying is true, and it's time we do something about that.
- Нет, всё, что сказал Шарлеман - это правда. И пришло время что-то предпринять.
No, that's not true.
- Ну нет, это неправда.
Ma, that's not true.
Мам, это неправда.
Is it true what they're saying, that she, you know... killed herself?
А правду говорят, что она, ну... покончила с собой?
But I know that's not true.
Но я не знаю, что это не совсем так.
That's not true, Philip.
Это неправда, Филип.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]