English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ T ] / The country

The country traducir ruso

12,963 traducción paralela
And I know he will lead the country on to great achievements, but it would be useless to pretend that either he or any of those successors who may one day follow him in office, will ever, for me,
Я знаю, что он приведет страну к великим свершениям, но не стоит и пытаться лукавить : ни он, ни один из последователей, которые заменят его на этом посту, для меня никогда не смогут сравниться с моим первым премьер-министром, которому мы с мужем многим обязаны.
A Russian has entered the country.
Русский прибыл в страну.
She got to run the country, and now she's back to stepping over dead hookers in a hotel room.
Она управляла страной, а сейчас вернулась к тому, что имеет дело с мёртвыми проститутками в гостиничных номерах.
Running the country.
Управлять страной.
What kind of example are you setting for the people who work for you, for the country, for your son?
Какой пример ты подаешь людям, которые работает на тебя, стране, своему сыну?
And you want to see it implemented around the country?
И вы хотите, чтоб он был реализован по всей стране?
Since Sekou and his sister are American citizens, they remained in the country with their mom.
Секу с сестрой граждане Америки, так что, они остались в стране с матерью.
Keeping the country safe is big business right now.
Держать страну в безопасности — это сейчас большой бизнес.
I think you are so patriotic that you risk your life for the country.
что можно даже жизнь отдать?
You love the country... and are loyal to the country and the people.
верно служить ему и своим согражданам.
I hope the country never finds out they are like that.
страна никогда не узнает об этом.
I am here to do a protest, but I am prohibited to enter into the country.
но мне запретили въезд в страну.
♪ He'll make the country great for every resident ♪
♪ Жизнь наладится для каждого резидента ♪
So we reached out to law enforcement across the country.
Поэтому мы связались с отделения полиции по всей стране.
The Queen will falter, and when she does, you must be on hand to guide her and show the country that even if the daughter is foolish, the mother is not.
Королева будет нерешительна, и в это время вы должны быть рядом, чтобы направлять её и показать стране что если дочь и глупа, то не мать.
That is why we wanted a regency for the good of the country.
Именно поэтому мы хотели регентства на благо страны.
Should our queen not be guided by a regent, someone older and wiser who will not lead the country into disrepute?
Вероятно, нашей королеве следует руководствоваться регентом, кем-то старше и мудрее, кто не принесет стране дурную славу?
They'll watch extra carefully for anything from that region coming into the country.
Они будут очень осторожно наблюдать за всем, что из этого региона поступает в страну.
Another beautiful day in the country.
Еще один прекрасный день в деревне.
And he was riding his bike across the country to raise money for Jerry's kids when he gets hit by a drunk driver.
Он ездил на мотоцикле по всей стране, собирая деньги для больных детей, когда его сбил пьяный водитель.
He's in the country illegally.
Он находится в стране нелегально.
What you're doing is crucial for the country, Bashar, and yourself.
Твоя работа очень важна. Для страны, для Башара, для тебя.
The city of Los Angeles, the two top teams in the country, and we're fighting for the national championship.
Две сильнейшие американские команды из Лос Анджелеса боролись за чемпионство.
The winner of the Heisman trophy, the finest college football player in the country last year, the Buffalo Bills'great rookie, O.J. Simpson.
Обладатель трофея Хайсмана, лучший футболист среди студентов в прошлом году, новичок в команде Баффало Биллс, О Джей Симпсон.
In 10 years, the country's capital may be here.
А через 10 лет здесь может быть новая столица.
Could be he's scrambling for a way to get out of the country.
Может, он ищет способ выбраться из страны.
We employ Americans that build the tools to defend the country.
Мы нанимаем американцев, которые создают орудия защиты нашей страны.
This crew's terrorizing their way across the country.
Банда движется по стране.
I have the honour of presenting Sir Leicester Dedlock - a gentleman in whose charming company I spent many a happy hour while I was in the country.
Я имею честь представить вам сэра Лестера Дедлока, 297 00 : 20 : 23,836 - - 00 : 20 : 25,174 джентльмена, в чудесной компании которого, я счастливо провела время, когда была за городом.
I need to get out of the country.
- Мне надо пересечь границу.
- No, Winston, on behalf of us all... thank you. You really have been the most remarkable servant to your country.
Вы действительно были самым выдающимся слугой своей страны.
The detente between America and Cuba makes you a man without a country.
Потепление отношений Америки с Кубой лишают тебя пристанища.
It's not like the Japanese consulate's gonna voluntarily turn over information regarding an attack on this country.
Ну думаю, что японский консул предоставит информацию по нападению на эту страну.
And in the end, his love for her outweighed his loyalty to his country.
И в результате его любовь к ней перевесила его верность стране.
In this country, they are as common as the cold. Even if these illnesses are rare in occurrence, it would have been nicer if a doctor who knew about them came. Of course, that is true.
как простуда. - кто с этим знаком.
It's a country lying at the tip of the Balkan Peninsula.
Это где-то на Балканах *.
the result was beneficial for our country.
вы оказали огромную помощь.
My own country will try to kill me once the delivery is made.
меня страна меня прикончит.
So get me away out of this country... after the delivery is made tonight.
Найди мне способ покинуть эту страну после осуществления поставки.
But the North Korean soldier went back to his country.
Но он вернулся в свою страну.
Since I'm done, I'll finish my last mission, too. In the name of my country,
я должен исполнить свой последний долг. будет казнен.
"I will keep the peace of this country..." "even when I am standing at a gunpoint."
я буду охранять покой этой страны.
It's another to rebuild a country and take on the rest of the world.
Но другое - восстановить страну и остальной мир.
The President has a carefully thought-out idea about how to repair this country.
У президента есть тщательно продуманный план по восстановлению страны.
The Dave he ate crossed the finish line on a cross-country bicycle ride for charity, and then got hit by a drunk driver.
Дейв финишировал в благотворительном велосипедном марафоне, а потом его сбил пьяный водитель.
No reason... I was born in the wrong country.
Просто... Я родилась не в той стране. Мне встретились не те люди.
the unfairness, the racism, the hatred, the poverty that we had in this country.
неравноправие, расизм, ненависть, нищета, царившая в стране.
The United States has hypocritically put itself up as the leader of the free world, while right here in this country there are 22 million black people who are catching more hell than anyone in any communist country ever dreamed of.
Соединенные Штаты лицемерно объявили себя лидером свободного мира, в то время как 22 миллиона черных живут хуже, чем в любой коммунистической стране.
I think I'm the greatest football player that this country's ever seen.
Думаю, я величайший футболист в истории Америки.
"In a country, the road to reform " travels through culture. "
"В любой стране дорога к реформам пролегает через долину культуры".
He went overseas, and he lost his life to enemy fire protecting this country and all the principles that we hold dear.
Он отправился в другую страну, где пал под вражеским огнем, защищая эту страну и все те принципы, которыми мы дорожим.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]