The country traducir turco
24,156 traducción paralela
Actually, I was thinking, a few weeks in the country is just what we need.
Aslında taşrada birkaç hafta geçirmenin tam da ihtiyacımız olan şey olduğunu düşünüyordum.
And I used to love going to sleep in the country with the bugs buzzing and frogs and...
Kırsala gidip böcek ve kurbağa seslerinin içinde uyumayı çok severdim.
Obviously, Jeffrey Michener's are big shoes to fill, but Howard Oliver is beloved here in St. Louis, where, as Mayor, he oversaw the most effective quarantine in the country, saving over 100,000 people during the plague.
Jeffrey Michener için beklentiler çok yüksekti. Şu an burada, St. Louis'te, sevgili Howard Oliver var ve kendisi belediye başkanı olarak ülkedeki en iyi karantinanın başındayken 100.000'den fazla insanı salgından korumuştu.
It's our job to hold the country together.
Bizim işimiz ülkeyi bir arada tutmak.
They spread out across the country to pass on the contagious cure, and if they were exposed to the red flu... spread that instead.
Tedaviyi yaymak için ülkenin dört bir yanına yayıldılar ama kızıl gribe bulaşmışsa tedavi yerine onu yaydılar.
It's only natural because of the size of the country, because we live in this neighborhood,
Ülkenin boyutlarına ve,... yaşadığımız bölgeye bakınca bu endişe normal.
In the old days, sigint units would try to track radios, but through NSA in Iraq, we had access to all the networks going in and out of the country.
Eskiden sinyal izleme birimleri radyoları takip ederdi,... ama NSA Irak'a girince,... ülkeye girip çıkan bütün ağlara erişim sağlandı.
And your stunning hotel in Dubai will eventually fill up... if the country ever gets out of debt.
Dubai'de aldığınız güzel otel eninde sonunda dolacaktır. Tabii ülke borçlarından kurtulursa.
She's only in the country this week.
Sadece bu hafta ülkede olacak.
But like I said, he's out of the country.
Ama dediğim gibi, kendisi ülke dışında.
He's the one the country's gonna be turning to in our darkest hour.
Ülkemizin en kötü günlerinde ülke bu adamı dinleyecek.
Yeah, you mean maybe he'll realize he has no business running the country?
Yani ülkeyi yönetmekle alakası olmadığını farkeder mi dersin?
And staffers at the White House are asking the same question as the rest of the country.
Beyaz Saray çalışlanları da halkla aynı soruyu soruyor..
If the country's gonna survive, we need to act swiftly and definitively.
Ülke ayakta kalacaksa, hızlı ve kesin hareket etmemiz gerekiyor.
We're gonna be on the front page of every newspaper in the country.
Ülkedeki her gazetenin ilk sayfasında olacağız.
There are 50 reporters from every newspaper and television station in the country.
Ülkedeki televizyon ve gazetelerden 50 muhabir var.
I mean, I knew there was a concert happening, but the advertisements said it was a "weekend in the country."
Yani, orada bir konser olayı olduğunu biliyordum ama reklamlarda buna "memlekette hafta tatili" demişlerdi.
My-my kids are moving halfway across the country.
Çocuklarım ülkenin öbür tarafına taşınıyor.
They're the top sex experts in the country, with years of cutting-edge work ahead.
Yıllardır önde gelen çalışmalarıyla onlar ülkenin bir numaralı seks uzmanları.
I don't want to run across the country for a year.
Bir yıllığına ülkenin öbür ucuna gitmek istemiyorum.
You're asking me why I didn't apply for a grant that's gonna take me across the country?
Beni ülkenin öbür ucuna götürecek bir bursa neden başvurmadığımı mı soruyorsun?
I had four jobs in sixth grade, and I still had time to follow Smash Mouth around the country.
6. sınıfta 4 işim vardı benim yine de Smash Mouth'un peşinden oradan oraya gitmeye vakit buluyordum.
Though they generally spend much of their week living in modern houses and eating food from modern kitchens, on weekends they go out to the country to reconnect to their land and their traditions, which revolve around the primacy of fire.
Hafta içi modern evlerinde, modern mutfaklarında pişirdikleri yemekleri yeseler bile hafta sonları kırsal bölgelere gidip topraklarıyla ve gelenekleriyle bağ kurarlar. Ve tüm bunların merkezinde ateş vardır.
Burn the country to create a burnt area and hunt there after the fire.
Toprakları yakıp, yanmış bir bölge yarat. Yangından sonra orada avlan.
We hunt game from the country.
Kırsal kesimde av hayvanı avlarız.
[Curtis] Most of our people have medication that they have to eat... every day, but when they go out hunting, they throw that away... and, uh, the country makes them feel better.
Halkımızın çoğunun her gün alması gereken ilaçlar var. Ama avlanmaya çıktıklarında ilaç almıyorlar. Kırsal bölge sayesinde daha iyi hissediyorlar.
But when's she's out in the country and hunting, it makes her feel better.
Ama kırsal bölgede avlanırken kendini daha iyi hissediyor.
Sir she was planning to leave the country using false documents.
Efendim kadın sahte evraklarla ülkeden ayrılma planı yapıyormuş.
You just need to be in the country when you ingest it where there's trees, water, a field.
Sadece kullanırken yeşil bir alanda bulunman gerekiyor. Ağaçların, suyun, tarlaların olduğu bir yerde.
Eventually, we were able to refine the statistics a little and we saw that Iran was the number one infected country in the world.
Sonunda istatistikleri okuyabilemeyi başardık. Ve bu saldırılardan tüm dünyada en çok İran'ın etkilendiğini gördük.
Condoleezza Rice said to him at one point, you know, Mr. President, I think you've invaded your last Muslim country, even for the best of reasons.
Condoleezza Rice bir keresinde ona, "Bay Başkan, sanırım en iyi sebeplerle bile olsa artık son,... Müslüman ülkenizi işgal ettiniz." demişti.
So it happened that the formula for a secret cyber weapon designed by the U.S. and Israel fell into the hands of Russia and the very country it was meant to attack.
Yani ABD ve İsrail tarafından hazırlanan bir siber silahın formülü,... Rusya'nın ve saldırının asıl hedefi olan ülkenin eline geçmişti.
According to the officials, Iran is the first country ever in the Middle East to actually be engaged in a cyber war with the United States and Israel.
Yetkililere göre Ortadoğuda ABD ve İsrail kaynaklı,... siber saldırıya maruz kalan ilk ülke İran oldu.
Seventy years after the murder of 6 million Jews Iran's rulers promised to destroy my country, and the response from nearly every one of the governments represented here has been utter silence.
6 milyon Yahudinin katledilmesinden 70 yıl sonra,... İran'lı yöneticiler ülkemi yok etmeye ant içmiş,... ve buna tepki olarak tüm hükümetler,... hiçbir ses çıkarmamıştır.
A feel-good puppy, kitten, pony, raccoon travel across country - to enter a cow in the county fair story?
Bir ineği panayıra sokmak için ülkeyi dolaşan köpek, kedi, midilli, rakunun mutlu hikayesi mi?
And I'm to return to a country where I am scorned, challenged to duels in the streets?
Ben de hor görüldüğüm ve sokaklarında düelloya davet edildiğim yer olan ülkeye mi döneceğim?
So you can understand, why I took the opportunity to get one of my most loyal generals back to France... a Catholic country, that you and I and Pope Pius all care for greatly.
En sadık generallerimden birini Fransa'ya geri getirme fırsatını değerlendirme nedenini anlarsınız. Fransa, sizin, benim Papa Pius'un çok önemsediği Katolik bir ülke.
Are you asking me if I got permission from the men of this country to make a political move?
Bana, politik bir hamle yapmak için bu ülkenin erkeklerinden izin alıp almadığımı mı soruyorsunuz?
And people like you... people who will protect this country at any cost... those are the people that I need around me now.
Senin gibi insalar bu ülkeyi bedeli ne olursa olsun koruyacak olan insanlar. İşte şu anda etrafımda bana lazım olan insanlar.
You know, it's possible for people like us who give everything to our country and the world to forget ourselves.
Bizim gibi, her şeylerini ülkesine ve dünyaya adayan insanların kendilerini unutmaları mümkündür.
This is the most devastating attack on our country since 9 / 11.
11 Eylül olayından beri ülkemize yapılan en yıkıcı saldırı bu..
Please, allow me to begin by extending to you and the American people my country's most sincere sympathies on this horrific tragedy.
Lütfen öncelikle bu korkunç saldırıda.. size ve Amerika halkına, ülkemin en içten üzüntülerini sunmama izin verin.
Now, I have chosen to believe that your country is not playing on our emotions tonight, but nevertheless, you will feel the full impact of them if you do not comply with my demands.
Ülkenizin duygularımızla oynamadığına inanmayı seçiyorum ancak taleplerim yerine getirilmezse etkisini büyük hissedeceksiniz.
Bachelor. Lives in an apartment in Rock Hill, works at the Shawnee Country Club, before that as a bellhop at the Park Chancery Hotel...
Rock Hill'de bir apartmanda yaşıyor Park Chancery Hotel'de komilik yaptığı gibi Shawnee Country Club'da da yapıyor.
Well, the diary of our country's most beloved deaf-mute poet could bring in some serious coin.
Kasabamızın en sevilen sağır dilsiz şairinin günlüğü çok para edebilir.
And we sought justice for all our sisters burned and hanged in the old country.
Eski ülkede yakılan ve asılan kardeşlerimiz için adalet aradık.
So shipping the drugs to the eastern seaboard from Puerto Rico is easier than using the established smuggling cartel routes and trucking the stuff across country.
Yani Porto Riko'dan doğu sahillerine uyuşturucu sevkiyatı, kartellerin mevcut kaçakçılık rotaları üzerinden ülke boyunca malzeme transferi yapmaktan çok daha kolay.
You're the CIA's best wet mechanic, and you're already in country.
Sen CIA'in en iyi kontratlı elemanlarındansın ve şu anda da ülkedesin
If Rome could give me a few more soldiers, I might actually be able to take my country back from rebels like the Protestant John Knox.
Roma bana biraz daha asker verebilirse ülkemi Protestan John Knox gibi asilerden gerçekten geri alabilirim.
It's the same as when you go to a foreign country.
Başka bir ülkeye gittiğinde yaptığın gibi.
Joining the army, climbing the ranks, even getting into country music.
Orduya katılman olsun, rütbe atlaman olsun... Country müziğe bulaşman bile mesela.
country 149
country club 18
countrymen 23
country music playing 16
the crow flies straight 33
the card 32
the council 29
the choice is yours 166
the crew 35
the city 103
country club 18
countrymen 23
country music playing 16
the crow flies straight 33
the card 32
the council 29
the choice is yours 166
the crew 35
the city 103
the car is here 16
the camera 86
the cat 115
the cars 36
the cowboy 18
the cards 33
the car 277
the clock is ticking 101
the case 115
the chair 57
the camera 86
the cat 115
the cars 36
the cowboy 18
the cards 33
the car 277
the clock is ticking 101
the case 115
the chair 57
the caretaker 29
the curse 50
the club 60
the cake 61
the coast is clear 60
the case is over 17
the child 120
the cops 215
the captain 118
the clock 26
the curse 50
the club 60
the cake 61
the coast is clear 60
the case is over 17
the child 120
the cops 215
the captain 118
the clock 26