The planets traducir ruso
843 traducción paralela
- and outside the fire were the planets, moving celestial bodies.
- и за его пределами - парящие небесные тела - планеты.
He has wondered increasingly about the planets he sees in the sky.
ј потом его начали интересовать космос и планеты, которые он видел в небе.
All that out there,... the stars, the planets,... all just an empty void.
Погибнет всё. Звезды, планеты. Вместо них останется лишь мертвая пустота.
Men of the planets, I ask you to hear me.
Мужчины с планет, я прошу выслушать меня.
And to be part of your plan to conquer Earth and all the planets in the solar system!
И быть частью вашего плана захвата Земли и всех планеты в солнечной системе!
The planets must all be alerted.
На планетах все должны быть предупреждены.
A strange lack of intelligent life on the planets.
Странно, что на планетах нет разумной жизни.
Mars and the minor planets are entering your seventh house until the 21 st.
Марс и малые планеты вступят в твой седьмой дом до 21 числа.
And while the flash of our beginning... has not yet traveled the light years into distance... has not yet been seen by planets deep within the other galaxies... we will disappear into the blackness of the space from which we came... destroyed as we began, in a burst of gas and fire.
И пока свет только в начале.. Своего пути на расстоянии нескольких световых лет... И невидим на нашей планете он глубоко в других галактиках...
Science has proved that this is so, not in this Earth nor in this solar system but somewhere in the universe there are stars, planets, whole galaxies made up of antimatter.
Наукой доказано, что это так. Не на нашей планете и не в Солнечной системе, но где-то во вселенной есть звёзды, планеты, даже целые галактики целиком состоящие из антиматерии.
And to all the planets that sunlight touches. To every planet in the universe.
Вот почему вас надо остановить.
You will fly to other planets in search of males to make the most perfect of them the founder of a new race.
Ты полетишь к другим планетам в поисках мужчин, дабы сделать самых совершенных из них основателями новой расы.
There must be millions of planets that have never heard of the Moroks.
В ней должно быть миллионы планет, которые никогда не слышали о мороканцах.
Taranium can only be found on one of the dead planets of the solar system.
Тараниум обнаружен только на одной из мертвых планет Солнечной Системы.
Though we are beings of separate planets you from the solar system and we from another space, our ways of thought at times, do not seem all that different.
Хотя мы с разных планет, вы из солнечной системы, а мы из других мест, наш образ мыслей временами совсем не отличается.
Hmm, judging by the position of those planets we shall land quite soon.
Хмм, судя по позицией тех планет, довольно скоро мы должны приземлиться.
A warning from the other planets to keep the Earth in its place.
Предупреждение с других планет, что бы сохранить Землю на своем месте.
Patrolling outposts guarding the Neutral Zone between planets Romulus and Remus and the rest of the galaxy received emergency call from Outpost 4.
Патрулируя станции, охраняющие Нейтральную зону между планетами Ромула и Рема и остальной частью галактики, мы получили сигнал бедствия от Аванпоста 4.
Three lovely ladies destined for frontier planets to be the companions of lonely men, to supply that warmth of a human touch that's so desperately needed- - a wife, a home, a family.
Три милых дамы направляющиеся на приграничные планеты чтообы стать спутницами одиноких мужчин, одарить их теплом человеческого прикосновения, в чем они так нуждаются- - жена. дом, семья.
Despite its frustration, the creature appears more adaptable than our specimens from other planets.
Несмотря на бессилие, это существо адаптируется лучше, чем другие наши образцы с других планет.
The crime would have been to let you unleash a nuclear war that would not only destroy you, but also destroy other planets like ours where life exists.
Преступлением было бы позволить Вам развязать ядерную войну, что, не только бы уничтожило Вас, но также и уничтожило бы другие планеты, как наша, где существует жизнь.
I am only interested in the possibility of life on other planets.
Меня интересует только один вопрос, есть ли жизнь на других планетах.
For several years now, my chief interest has been the study of possible life on other planets.
Вот уже несколько лет, меня занимает только один вопрос, возможно ли существование жизни на других планетах.
I'm Captain James T. Kirk of the starship Enterprise, representing the United Federation of Planets.
Я - капитан Джеймс Т. Кирк, звездолет "Энтерпрайз", представитель Объединенной федерации планет.
Special ambassador for the United Federation of Planets.
Специальный посол Объединенной федерации планет.
I'm a representative of the United Federation of Planets!
Я - представитель Объединенной федерации планет! Специальный представитель.
I am Captain James T. Kirk of the starship Enterprise, representing the United Federation of Planets.
Капитан корабля "Энтерпрайз" Джеймс Т. Кирк, представляю Объединенную Федерацию планет.
I have seen what the Klingons do to planets like yours.
Я видел, что делают клингоны с планетами, подобными вашей.
Yes, well, I organised a technical information service, bringing modern industrial techniques to backward planets, making available certain valuable patents to struggling young civilisations throughout the galaxy.
После твоей последней аферы мы оставили тебя на Ригеле. Я организовал службу технической информации. Мы приносим современные технологии на отсталые планеты, чтобы патенты на ценные изобретения стали доступны молодежи во всей галактике.
Since it is in our sector, the Enterprise has been assigned to transport ambassadors of Federation planets to this vitally important council.
Так как он был в нашем секторе, "Энтерпрайзу" было поручено доставить послов Федераций планет на это важное совещание.
The Interplanetary Conference will consider the petition of the Coridan Planets to be admitted to the Federation.
Межпланетная конференция рассмотрит прошение кориданских планет о приеме в Федерацию.
Certainly not the Federation or the neutral planets.
У федерации и нейтральных планет тоже.
Obviously, captain, if it is an intelligent creature, if it is the same one, if it therefore is capable of space travel, it could pose a grave threat to inhabited planets.
Тогда, если это разумное существо, капитан если оно то же самое если это значит, что оно способно перемещаться в космосе оно явно может нести в себе угрозу населенным планетам.
We are from the United Federation of Planets.
Мы из Объединенной федерации планет.
The population of four planets?
Население четырех планет?
The Other was originally programmed to secure and sterilize soil samples from other planets.
Другой был запрограммирован стерилизовать образцы почвы с других планет.
Janus VI could supply the mineral needs of a thousand planets.
Янус 6 смог бы обеспечить минералами тысячи планет.
Captain, the two innermost planets of this system appear to be intact.
Две ближайшие к центру планеты, вероятно, невредимы.
Is it possible they were beamed down to one of the two planets?
Возможно, они спустились на одну из уцелевших планет.
Its apparent function is to smash planets to rubble and then digest the debris for fuel.
Очевидно, его назначение - разрушать планеты до обломков и поглощать их в качестве топлива.
Our primary duty is to maintain life and the safety of Federation planets.
Наш главный долг - безопасность планет Федерации.
This is Captain James T. Kirk of the starship Enterprise, representing the Federation of Planets.
Говорит капитан звездолета "Энтерпрайз" Джеймс Кирк, представляю Федерацию Планет.
Our star maps show no habitable planets in that area of the galaxy.
На наших звездных картах нет обитаемых планет в том районе.
You're a prisoner of the Federation of Planets against which you may or may not have committed an act of war.
Вы - пленник Федерации планет, против которой вы, возможно, начали военные действия.
There are poor planets in the Klingon systems, we must push outward if we are to survive.
В клингонской системе есть бедные планеты. Мы должны продолжать, если хотим выжить.
Our two warring planets now possess the capability of mutual destruction.
Чтобы настал мир. Наши планеты воюют и могут уничтожить друг друга.
Your superiors made the statement that failure of this mission would be as catastrophic for Federation planning as it would be for our two planets.
Ваше руководство заявило, что провал этой миссии будет не меньшей катастрофой для планов Федерации, чем для наших планет.
Didn't the Fabrini sun go nova and destroy its planets? Toward the end, the Fabrini people lived underground as these people do to protect themselves. Yes.
Не их ли солнце превратилось в сверхновую и уничтожило планеты?
Press the three lower planets on the left-hand side simultaneously.
Нажмите три нижних планеты на левой стороне одновременно.
We knew the seed that we had planted on other planets would take root, that one day you would build vessels as we did.
Мы знали, что семя, оставленное на других планетах, прорастет, чтобы однажды и вы построили корабли, как и мы.
This is Captain James T. Kirk of the starship Enterprise, representing the United Federation of Planets.
Говорит Джеймс Т. Кирк, капитан межзвездного корабля "Энтерпрайз". Я представляю Объединенную Федерацию Планет.
planets 40
the post 71
the power of christ compels you 31
the police 666
the party is over 26
the police are here 92
the piano 29
the police are coming 33
the party 90
the police station 24
the post 71
the power of christ compels you 31
the police 666
the party is over 26
the police are here 92
the piano 29
the police are coming 33
the party 90
the police station 24
the park 61
the plane 59
the point is 1527
the phone rang 17
the player 16
the party's over 96
the people 229
the prince 110
the painter 35
the policeman 19
the plane 59
the point is 1527
the phone rang 17
the player 16
the party's over 96
the people 229
the prince 110
the painter 35
the policeman 19