Then what about you traducir ruso
682 traducción paralela
Then what about you?
Тогда как насчёт Вас?
Oh. Then what did you want to talk to me about?
Тогда о чём же вы хотите со мной поговорить?
But then, you know what they say about artists.
Как говорится, здесь только артисты.
Then what are you being so mysterious about?
Тогда к чему эта таинственность?
What would you say about a man who follows a girl around... and then when she talks to him, he fights with her?
Что бы Вы сказали о мужчине, который повсюду преследует девушку... и как только она с ним заговаривает, он тут же начинает с ней драться?
When I told him what salary you made, he was a little worried but then I promised him you'd get a raise, and he felt better about it.
Услышав, сколько вы получаете, он расстроился. Но я пообещал, что вы получите прибавку, и он успокоился.
What are you surprised about, then?
Ну, тогда чему ты так удивляешься?
- What did you talk about then?
- О чем вы разговаривали тогда?
Then he started telling me about what a fine young man you are. Capable, progressive, how much confidence he had in you.
И он принялся говорить, какой вы хороший человек, о ваших успехах и о том, что он полностью в вас уверен.
- Then what are you crying about?
- Тогда, почему ты ревешь?
Then what are you lookin so glum about?
Тогда почему ты грустишь?
- What about you, then?
- А ты не хочешь?
Then tell me you don't know what I'm talking about.
И скажите, что по прежнему не понимаете, о чем я говорю.
What I'm gonna ask you to do, it ain't gonna make much sense... but then what's sensible about a flood or a hurricane? - Nothing.
Всё, что я попрошу вас сделать, будет казаться бессмысленным... но ведь какой смысл может быть в наводнении или урагане?
What are you thinking about then?
О чём ты всё думаешь?
Then what are you talkin'about?
Тогда что ты мелешь?
- Then what are you gonna do about it?
- И что вы предпримете по этом поводу?
As you might suppose, gentlemen, I'm in love, and the worst thing about being in love is when a man has it nice and steady... Well, then he can't remember what it's like without it.
Как вы могли догадаться, господа, я влюблен, а самое худшее, если любишь и если любовь крепка, это когда не можешь себя представить без неё.
Then what do you know about me?
Что вы знаете обо мне?
Hum, you're so charmingly Old World but then, that's what I adore about you.
Гум, вы очаровательно старомодны но именно за это я вас и обожаю.
Then, now that we've straightened out who I am... what are you going to do about it?
Теперь, после того как вы выяснили, кто я на самом деле, что вы собираетесь сделать?
First you eat and then you talk about what you ate.
Сначала едят, потом говорят о том, что ели.
Then you'd know what it's all about.
Тогда ты хоть что-то станешь понимать.
What did he tell you then about her death?
Что он сказал вам об ее смерти?
Then you really meant what you said about getting this thing out of here.
И Вы считаете, что мы можем построить иовыйсамолет?
Then, what were you sighing about?
Тогда чего вы переживаете?
- What were you thinking about then?
- О чем вь тогда думали?
Then I will give you the jewels. - What about Jacqueline?
Отдайте мне мои деньги, а я вам отдам драгоценности.
- Then what are you creeping about for?
- Тогда, почему Вы ползаете?
What do you care what are we talking about, then?
Делай что хочешь, ты сам себе хозяин.
- What about you then?
- А ты?
- What are you blue about then?
У нее же характер скверный. О чем же ты тогда грустишь?
Yes, and you say they come from another planet - then what's all this jazz about witchcraft and covens and so on?
Да, и вы сказали, что они прибыли с другой планеты — так к чему весь этот вздор про колдовство, шабаши и так далее?
But what have you been talking about then?
Но тогда, о чем же вы говорили?
What are you on about then?
Тогда зачем он тебе нужен?
- And what would you do about it, then?
- Ну, и что ты тогда сделаешь?
Then sit down, because what I'm about to say will get you very excited.
Тогда сядь, я тебе кое-что расскажу, от чего ты придешь в восторг.
You are going to listen to what I have to say about my life and then obey me.
А под конец, малыш, ты исполнишь и мой последний приказ.
- Then what the fuck are you talking about?
Раз так - какого хера?
I'm not talking to you about Haldeman or anybody else. - Then what went wrong?
.. и популяризация двойных стандартов, которые сегодня стали очевидными для всех нас.
But those are the people who don't know much about it. As soon as you find out what the whole thing is about... then it's just like another thing.
На самом деле, много людей смотрят на тебя и им кажется странным то, чем ты занимаешься.
Listen Romana, whenever you go into a new situation, you must always believe the best until you find out exactly what the situation is all about, then believe the worst.
Послушай, Романа, всякий раз, когда ты сталкиваешься с новой ситуацией, ты должна всегда верить в лучшее, пока не узнаешь о ней достаточно, чтобы поверить в худшее.
But then you saw what Jill wrote about me in that book.
Но ты видела что Джилл написала обо мне в этой книге.
Then what are you doing here skulking about in a pit eating people?
Тогда что вы делаете здесь, прячась в яме и поедая людей?
If it's about ugly, then you are... - What am I?
И конец летней экскурсии.
If you're always concerned about what others say, and what others do, then you'll end up exactly like the others and you can't have that. Do you understand?
Если тебя заботит то, что говорят другие, и что делают другие, то ты в конце концов сам становишься, как другие.
"What are you talking about the wrong things home, then-se..."
"Ты что чужие вещи домой несёшь, то-сё..."
Good, then you understand what it's all about.
Думаю, это интересно. Отлично, в таком случае ты все понимаешь.
Well then, show us what you've dreamed about!
А теперь покажите нам то, что вам снилось!
I can't think of anything. Then what are you complaining about?
- Ничего в голову не приходит.
Well, why don't you do something about it then... instead of just going on and on about what a bastard Tom Townsend is.
Тогда, может, предпримешь что-то по этому поводу вместо того чтобы сидеть и поносить Тома Таунсенда?
then what 1564
then what are you doing here 94
then what's the problem 77
then what happened 229
then what's wrong 25
then what is it 290
then what's the point 33
then what's this 25
then what are you 62
then what do you want 90
then what are you doing here 94
then what's the problem 77
then what happened 229
then what's wrong 25
then what is it 290
then what's the point 33
then what's this 25
then what are you 62
then what do you want 90