There's this thing traducir ruso
844 traducción paralela
Now, Alice, before we're married this afternoon... there's one thing we must have clear.
Прежде чем мы поженимся... мы должно кое-что прояснить.
There's one thing more I've got to say, and it is this. If harm comes to my Gwilym, I'll find out the men and I will kill them with my two hands.
И вот еще что я вам скажу, если что-нибудь случится с моим Гвилимом, и я узнаю, кто это сделал, я его сама убью, клянусь Богом всемогущим.
There's such a thing as ham, too, but not in this sandwich.
А ещё есть такая вещь, как ветчина, но не в этом сэндвиче.
There must have been something deep inside you from the very start that let you do this thing, but there's always been something deep inside me that would never let me do it,
Что-то всегда было внутри меня, что не дало бы мне совершить это...
- Well, there's only one thing to do if you want me in on this.
- Ладно, если я вам нужен, сделайте кое-что. - Сделаю.
You really believe there's a million in this thing?
- И вы полагаете, что там есть миллион?
There's a time and place for this kind of thing.
В таком месте и в это время такое устроить.
There's only one thing a fella can do when he's made a mistake as big as this.
Когда совершаешь такую громадную ошибку, остается только одно.
I know you're getting pushed around... but there's one thing we've got in this country :
Знаю, на вас давят, но в этой стране есть возможности для правосудия.
There's this animal thing about you.
Это какой-то животный магнетизм.
There's one thing on this earth more important than money, and that's land!
В этом мире есть только одно, более важное, чем деньги - земля.
You understand I'll get all the details in a few days after you get over this. There's one thing.
Вы понимаете, что через несколько дней, когда вы придёте в себя, мне нужны будут все подробности.
Now, son, I know this is a bitter thing to say but there's more at stake here than your sister.
Знаю, что такое тяжело услышать, но сейчас на кону гораздо больше, чем твоя сестра.
- There's no point in this thing going on.
- Дальше тянуть нет смысла.
I've told you in this job, even when it's finished there's always one more thing to do.
Я уже говорил вам в этой работе, даже когда все сделано, всегда есть еще одно дело.
- If those balloons are still up, there's a bare possibility they photographed this thing, whatever it is.
- Если аэростаты ещё в воздухе, то есть небольшая возможность, что они засняли это, чем бы оно ни было.
There's this amazing thing
Вот это как раз самое удивительное.
Really, in a place like this, where there are so many people, it's no surprise to run into the poor thing.
Серьезно, в таком месте, как это, где бывает так много людей, неудивительно встретиться с таким бедным созданием.
There's only water for three days. This thing they're building won't work.
Воды осталось пишь иа тридня.
There's one thing this fellow Owen forgot.
Есть одна вещь про которую этот Оним забыл.
I'll tell you one thing, there's no one in this house.
Послушайте, что я скажу. Кроме нас в доме никого нет.
There's only one thing that strikes me. This could be some kind of indoor nature park.
Есть только одна вещь, которая приходит мне в голову : это может быть какой-то закрытый парк природы.
There's one thing I do know about this machine it will continue until the Taranium has finally burnt itself out.
Есть одна вещь, которую я знаю об этой машине она будет работать до тех пор, пока Тараниум наконец не сгорит.
There's been enough nonsense talked about this... this thing.
Хватит с меня чепухи об этой... штуке!
This thing is heavy. Maybe there's a dead body inside.
Вот ведь тяжелый.
There's only one thing you can do with a girl like this.
Есть только одна вещь, что ты можешь делать с подобной девочкой.
If there's one thing I can't stand it's this emotional blackmail.
Если я чего-то и не выношу, так это эмоционального шантажа.
Surely in a situation like this, there's no such thing as a minor problem?
Конечно в ситуации, как эта, нет такого понятия, как мелкая проблема?
He's probably down there with that thing at this very minute... - crying over it -
Сейчас он, наверное, там внизу с этой штукой, Обливается слезами
And there's another thing I want you to make very sure of on this most solemn and joyous... I'm gonna run Topeka.
и еще одно, я хотела бы, чтобы вы позаботились на этом самом священном и радостном...
But there's a way out of this thing. I'm telling you, there's a way out.
Но должен быть выход.
Ben, now, look, this whole thing that's going on over there, Ben...
Кен.. Как дела, приятель?
There's only one thing wrong with this routine.
" наешь, что не так в этой игре?
She's out there, all alone, trying to deal with this thing.
Она там, в полном одиночестве, Пробует иметь дело с этой вещью.
One thing, as for work, how I put this, there's some objections.
А, значит... что касается работы, пожалуй... Есть, так сказать, небольшие замечания. А именно...
There's going to come a time when I'll be too old for this sort of thing.
Приходит время, когда я становлюсь слишком стара для подобных вещей.
If there's one thing this town despises more than the Borays, it's cowardice.
╦ ма пяацла апевхаметаи аутг г покг пио поку апо тоус лпояезс, тгм деикиа.
As from this moment, there's no such thing as free will in the entire universe.
С этого момента во вселенной нет такого понятия как добрая воля.
Freaks are on thing, there's no objection to freaks, but this is entirely different!
Урод - это одно, а тут - совершенно другое!
The worst thing about living in this blackness is that there's no certainty of knowing anything at all.
Худшее в таком существовании в темноте это то, что ты не можешь быть уверенным ни в чем.
Look, we're fifth dimensional in this thing, he'll get you on your flight if he's out there a week.
Слушай, у нас здесь пять измерений, он вернет тебя на твой рейс, даже если потратит неделю.
At least there's one thing still free in this country.
Хоть что-то в этой стране ещё доступно.
Let's see if we can't get a closer look at this thing, maybe through that crack there on the side.
Посмотрим, сможем ли мы взглянуть на эту штуку поближе. Возможно, через вон тот пролом.
Sir, there's this one thing...
Господин... есть одна вещь...
I know it's a church... but there's a lot of religion going around with this thing.
Да, мы в церкви. Это странное дело как-то связано с религией.
There's one thing about this wedding I want you to do.
Я хочу, чтоб ты сделала кое-что в связи с нашей свадьбой.
I'd like you to take a look, because there's no way this thing's alive.
Я хoчy, чтoбы ты взглянyл на этo, пoтoмy чтo нет никаких шансoв, чтo эта штyка живая.
There's a painter doing this kind of thing now. His name is Picasso.
Прямо как на картинах Пикассо.
This type of thing, it's... There's not much I can do.
В таких случаях мало чем могу помочь.
There's one other thing I thought about concerning this comatose thing, and this might help you someday. This little piece of information might come in handy sometime in the future if you're in this circumstance. If you knew a family, if you knew a family and one of them was a homosexual and he was in an automobile accident and he was comatose, you could always comfort that family by saying, well, look at it this way,
Ещё одна мысль на "коматозную" тему может вам пригодиться когда-нибудь, просто кусочек информации, который может оказаться полезен на будущее... если вдруг окажетесь в подходящей ситуации... если у вас есть знакомая семья знакомая семья, и один из её членов гомосексуал и он попадёт в автомобильную аварию, и окажется в коме вы всегда сможете поддержать его родных сказав :
Damn it, Thelma, if there's one thing you should know by now, this wasn't your fault!
Черт, Тельма, ты уже должна была понять одну вещь - это не твоя ошибка!
there's this girl 31
there's this 114
there's this guy 57
this thing is 18
this thing 213
things 422
thing 1205
thingy 49
things happen 87
things will get better 22
there's this 114
there's this guy 57
this thing is 18
this thing 213
things 422
thing 1205
thingy 49
things happen 87
things will get better 22
things change 215
things fall apart 17
things like 24
things have changed 201
things will change 18
things to do 42
things could be worse 16
things are looking up 44
things are great 27
things are going well 18
things fall apart 17
things like 24
things have changed 201
things will change 18
things to do 42
things could be worse 16
things are looking up 44
things are great 27
things are going well 18