English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ T ] / There is no time

There is no time traducir ruso

488 traducción paralela
♪ there is no time ♪
♪ Нет больше времени ♪
I actually gone there's a long time something and... - The psychiatrists afterwards and common sense they all say : this is nonsense ; you couldn't have had these experiences, because there was no time as the film shows there is no time for you to have them.
Ќет мен €... долговременно... что-то.... ѕсихиаторы да и здравый рассудок говорили : это абсурд, это нереально, потому как на плЄнке этого не запечатлено.
- There is no time for that anymore.
Для этого сейчас нет времени.
There is no time like the present
Другого времени не будет.
There is no time to lose!
Мы можем потерять все!
Regrettably, there is no time for that, Mr Egerman.
К сожалению, на это уже нет времени, г-н Эгерман.
You were very busy, so... There is no time that takes.
Садилось много народу, вы были заняты... так что я просто...
- Time? There is no time.
У нас нет времени.
There is no time for all of that, it's not the place either, so just cut it out...
Сейчас не время и не место для этих глупостей, так что прекратите...
Quick, there is no time.
Скорей, поехали. У нас нет времени.
There is no time now, beautiful.
- Не время, красотка.
There is no time for that, there is but one solution.
На это нет времени, есть лишь одно решение.
There is no time for explanations!
Нет времени на объяснения!
There is no time to explain!
Нет времени объяснять!
There is no time to explain now.
Я не могу объяснить сейчас.
"Where there is no time for penitence." "For beyond the last limits of life, there is no time to do penance."
где не дается время на раскаяние... ибо, когда завершается жизнь,... нет больше времени на раскаяние.
But there is no time.
Но сейчас нет времени.
Look, there is no time for all these unnecessary questions...
Послушай, нет времени на все эти ненужные вопросы...
Well, there is no time for business. You've had a wearing journey.
Давайте отложим дела, вы проделали изматывающее путешествие.
- There is no time.
Времени нет!
People start passing buy, it started to be dangerous, there is no time to think.
Любо думает, что делать... В любой момент может прийти продавщица - и что тогда?
There is no time. The savages are attacking!
У нас нет времени, дикари уже атакуют!
There is no time...
Джина, пули свистят над моей головой.
I do think you're perfectly beastly but there is no time for a family rumpus.
По-моему, ты поступил отвратительно, но сейчас не время для семейных перебранок.
There is no time.
Ты не вовремя.
The 20th is coming, there is no time.
Поймите же!
There is no time now, Aris.
У нас нет времени, Арис.
There is no time.
Нет времени!
There is no time.
Нет времени.
And that there be no absolute time, no absolute space. It is simply what we impose on the outside world.
Ќет абсолютного времени и пространства, ѕопросту говор €, € нахожусь в потустороннем мире.
You must come sometime in the morning when there is no crowd about... and I can give you more of my time.
Приходите завтра утром, когда не будет толпы посетителей, и тогда я уделю вам больше внимания.
There is no time.
А ты не боишься?
Where it begins is at a time infinitely far back, when there was no life at all on Earth.
А начинается она в бесконечном прошлом, когда жизни на Земле не было вообще.
There is no fence nor hedge around time that is gone.
Вокруг прошлого нет ни оградки, ни забора.
AND THERE IS NO CONNECTION WITH FACTS OR PEOPLE OF OUR TIME
И ОН НЕ СВЯЗАН С ФАКТАМИ ИЗ ЖИЗНИ ЛЮДЕЙ В НАШЕ ВРЕМЯ
By the time my friend gets the boat ready, there is no sun.
Когда мой друг приготовит лодку, уже зайдёт солнце.
There is no free time.
Нет свободного времени.
There's no time to waste, then, is there?
Значит, не стоит терять время.
There is no time for rest.
Все кто не выдержит будет устранен.
There's no time to explain but I feel that Paquita is in terrible danger.
Нет времени на объяснения... Но я чувствую, что Пахита в большой опасности.
The final resolution is a vote of thanks to Number Six, carried unanimously, and there is no further business at this time.
Итоговым решением станет глас благодарности Номеру Шесть, оставленный анонимно, и больше никаких дел на сегодня.
Captain, there is a thing that happens to Vulcans at this time, almost an insanity, which you would no doubt find distasteful.
Капитан, в это время вулканцами овладевает нечто вроде безумия, оно, без сомнения, покажется вам отвратительным.
I have gone out of Tokyo for the first time There is no reason Everybody is after thinking I have reached Tokyo
Как и многие другие, должно быть, там я надеялась найти для себя что-то важное.
This time, nowhere. There is no money.
На этот раз никуда, денег нет.
There's no way out until our time is up.
Нет, отсюда нет выхода, пока наше время не выйдет.
This is just what we needed, now there's no time to waste.
Это именно то, что нам нужно, не будем тратить время.
There is no better time for contemplation.
Нет лучшего времени для размышлений.
No one filed a complaint with my office during that time-frame. There is one more formality to take care of on the day of the reading... that is, today.
Поскольку никто не появился в моём офисе в течении этого периода, то нет больше никаких причин, чтобы откладывать день оглашения завещания, то есть сегодняшний.
there always comes a point when the game is blocked, when, with half or a third of the cards already in order, you can no longer fill a space fill a space without turning up a king every time.
всегда наступает момент, когда игра стопорится : когда половина или треть карт уже разложена по порядку, вдруг оказывается, что ты больше не можешь заполнять свободные места, - всякий раз тебе мешает какой-либо из "королей".
There is still time to call it off, by mutual consent, with no loss of honor.
Все может быть отменено по взаимному согласию, без потери чести.
There is no good time.
У нас нет времени.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]