They're just traducir ruso
7,579 traducción paralela
So, you're telling me the cops knew who killed Green and they just turned their backs?
То есть, вы имеете в виду, что копы знали, кто убил Грина и просто закрыли на это глаза?
They're just sleepy.
Они просто спят.
Everybody knows that lobsters must be freshly killed just before they're cooked.
Все знают, что омаров следует убивать только перед непосредственным приготовлением.
I'm just saying people change, Sam, especially when they're in deep cover.
Я просто говорю, что люди меняются, Сэм, особенно когда они под глубоким прикрытием.
They're just 16 and 17 years old.
Им 16 и 17 лет.
I just, you know, talked'em through some stuff and I think they're going to give it another shot.
Ну, я просто поговорил с ними о том, о сём, и думаю, они попробуют снова сойтись.
They're just starting to trust me. When Mr. Morra gave you that shot to make you immune to the side effects of the pill, he told you it comes with an expiration date.
Когда мистер Морра дал тебе вакцину, чтобы привить иммунитет к побочным действиям таблетки, он предупредил, что у вакцины есть срок годности.
Well, I just freed all their lab mice, so they're all busy chasing their research around the building. But, yeah...
Ну, я освободил всех подопытных мышей, так что они заняты поиском своих исследований по всему зданию.
I think they're gonna just put someone else on her account.
Её счетом попросту займётся кто-то другой.
They're open. Last occupant just used it as a mail drop, and he took off a month ago.
Последний арендатор снимал его только ради почтового адреса, и он съехал месяц назад.
They're just an inspired marketing device to sell popcorn.
Это просто прекрасный маркетинговый ход, чтобы продавать побольше попкорна.
They're just in the closet. Stop.
Здесь, в шкафу.
So in a manner of speaking, they just need to be reminded that they're dead.
В манере речи, Им просто нужно напомнить, что они мертвы.
Um, they're just rehearsing a play called
Эм, они просто разыграли спектакль под названием
Believe me, they're just as disturbed as I am.
Поверь мне, для них это не меньшая травма.
They're just like... ( imitates whooshing )
Такие прям...
I've spent my career manufacturing the aromas of love... for perfumes and colognes, but they're all just forgeries... like that painting.
Всю свою жизнь я создавала ароматы любви для духов и одеколонов, но все они лишь подделка... как та картина.
They're just photos.
Это просто фото.
They're just trying to get us to jump because they know it's not a listed drug...
Они хотят поймать нас на крючок, зная, что наркотика нет в списке запрещенных веществ...
But that just means the thing that they're facing, it's super important.
But that just means the thing that they're facing, И очень важны.
Nothing, they're just doing their jobs.
Ничего, они просто делают свою работу.
Just because they're smiling doesn't mean they don't want to kill each other.
То, что они улыбаются, еще не значит, что они не хотят убить друг друга.
Not to a family of billionaires, but let's just say they're people I don't really relate to.
Не миллиардеры, конечно, но, скажем, люди, с которыми я не состою в родстве.
Just know that all these ideas in your head, they're hers.
Знай, что все мысли в твоей голове - это её.
If they're running guns, why don't we just arrest them?
Если они торгуют оружием, почему их просто не арестовать?
In fact, they're the single largest manufacturer of genetically engineered seeds on earth. And not just any seeds.
По сути, они единственный крупнейший производитель трансгенных семян на земле, и не любых семян.
You want me to come along? No. They're just asking for me.
Нет, зовут только меня.
They're just babies.
Но они совсем малыши.
They're just kids now, and I got to decide whether the boy lives or the girl lives.
Теперь это просто дети, и мне надо решить, кто будет жить - мальчик или девочка.
In there, they think we're a bunch of kooky, eccentric, weak-kneed musicians, but we are goddamn warriors, and we're gonna win this fight by showing them just how tough we really are.
Они считают нас кучкой чудаковатых, эксцентричных, слабовольных музыкантов, но мы чёртовы бойцы! И мы выиграем этот бой, продемонстрировав им, какие мы стойкие.
Oh, and just so the two of you know, they're sending a boat to pick you up in about an hour.
И чтобы вы двое знали, через час за вами пришлют лодку.
Okay, but just remember, they're not supposed to cooperate, so don't tell them that you're working with the police.
Ладно, только помни, что они не расположены к сотрудничеству, поэтому не говори, что ты помогаешь полиции.
They're just abandoning and frigid, so...
Они просто черствые и холодные, так что
I can see how much they're both hurting, but... Can't you understand that in my time we just didn't accept this?
Я вижу, как они страдают, но в мое время таких отношений не признавали, понимаешь?
They're just bad kids, rotten on the inside, probably with shitty parents.
Они плохие, и всё. Прогнившие изнутри.
They're just stupid ninjas!
Они просто играют в ниндзя!
Honey, they're just trying to help you.
Дорогой, они пытаются помочь тебе.
Yes, they're just about ready, mis... ter...
Он почти готов, госпо.... дин.
Hey, they gotta do one more pass on you guys, just to make sure you're not recording the whole thing.
Ребята, вас ещё раз проверят, чтобы убедиться, что вы ничего не записываете.
I just hope they're done by 2 : 00.
И просто надеюсь, что они закончат к 2 : 00.
They're just numbered email contacts in my burner phone.
У меня в телефоне они просто записаны под номерами.
Who just marches up to people and tells them they're terrible?
Кто вообще подходит к людям только затем, чтобы назвать их ужасными?
You're just upset'cause they ran out of Pilgrim hats.
Ты просто расстроен, потому что у них закончились шляпы пилигримов.
Similarly, parents are parking on the yellow zigzag lines in front of the school and we must make sure they know they can't do that, even if they're just dropping off.
Точно так же, родители паркуются на желтой зигзагообразной разметке перед школой, и мы должны убедиться, что они знают, что этого делать нельзя, даже если они просто высаживают детей.
Well, I mean, I know in the movies there's usually a montage where they play really serious music, even though you're just watching somebody type really, really fast, and then it says, like,
Ну, в кино, например, обычно используют монтаж, играет серьёзная музыка, на экране чувак просто что-то очень быстро печатает, а потом надпись :
Yes. they're not ready just yet but I am developing a new series of augmentations. When I replace your existing parts with these new ones you may be able to surpass this Saitama.
Да. но я разрабатываю новые части. ты сможешь превзойти господина Саитаму.
- They just spat in your face, and you're listing the reasons why.
Вам плюнули в лицо, а вы слушаете объяснения.
If you're in prison, they'll just see her as a loose end.
Если ты будешь в тюрьме, они увидят в ней нерешённую проблему. Она никогда не будет в безопасности.
They're just things.
Это всего лишь вещи.
Maybe they're terrorizing the whole neighborhood but just not reporting it.
Может, они терроризируют весь район, просто нам не заявляют об этом.
It's not... it's not just because they're bad and you're good or you're bad and they're good.
Дело не только в том, что они плохие, а ты хороший, или ты плохой, а они хорошие.
they're just people 22
they're just words 20
they're just children 18
they're just kids 62
just 13489
just come home 43
just eat it 38
justice 418
justin 1150
just do it 1237
they're just words 20
they're just children 18
they're just kids 62
just 13489
just come home 43
just eat it 38
justice 418
justin 1150
just do it 1237
justified 46
justine 297
just be cool 104
just so you know 1100
just breathe 514
just relax 1151
just me 553
just be yourself 145
just go 1748
just talk to me 109
justine 297
just be cool 104
just so you know 1100
just breathe 514
just relax 1151
just me 553
just be yourself 145
just go 1748
just talk to me 109