English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ T ] / Too late

Too late traducir ruso

11,073 traducción paralela
They'll turn against Pike, but by then, it'll be too late.
Они повернутся против Пайка, но к тому времени, это будет слишком поздно.
It's still not too late to choose the right side.
Ещё не поздно выбрать правильную сторону.
We're too late.
Мы опоздали.
Yeah, well, it's too late for that.
Ну, они с этим уже опоздали.
Let me ask you, then,'cause the Sarge and I aren't getting any younger, you think it's too late for us to start moisturizing?
- А можно спросить, коли так, про нас с Саржем? Мы отнюдь не молодеем, поможет ли, если начать увлажнять кожу в наши годы?
It was too late by the time I left the Police Station.
Когда я ушел из участка, было уже поздно.
Don't stay up too late.
Не засиживайся допоздна.
I-I mean, what if it's too late?
А что, если уже поздно?
It's too late!
Слишком поздно!
Would have been too late by then, anyway.
Да и было бы уже поздно.
Uh, or if it's too late, which I understand.
Или... если уже слишком поздно, что я полностью понимаю.
It's never too late.
Никогда не поздно.
Too late.
Поздно.
We bring him too late, and he's pushed out of Earth's gravity.
Возвращаем слишком поздно, и он выходит из притяжения Земли.
My friend, we're too late for them.
Мой друг, уже слишком поздно для них.
My dad will turn into a walking after school special... if I get home too late.
Мой отец бесится, если я прихожу позже, после тех школьных событий
No, it's far too late for that.
Нет, уже слишком поздно.
It's too late.
Слишком поздно.
Only when it was too late.
Только, когда стало слишком поздно.
Too late.
Слишком поздно.
Yeah, it's too late.
Да, но уже слишком поздно.
Oh. Well, it's too late.
Ну, теперь слишком поздно.
We're just here a little too late.
Мы просто немного опоздали.
- I told you it was too late.
- Я говорил тебе, что это слишком поздно.
It's too late for that.
Слишком поздно.
But it's not too late to save your soul.
Но еще не поздно спасти твою душу.
It's far too late for that.
Слишком поздно.
I don't suppose it's too late to reheat that soup.
Думаю, еще не поздно подогреть суп.
Of course, it's already too late for Meg to go to college.
Конечно, Мэг уже слишком поздно отправлять в колледж
You were too late.
! You were too late.
We're too late.
Опоздали.
I hope it's not too late for us to have a real relationship.
Надеюсь нам ещё не поздно наладить отношения.
Do something before it's too late!
Сделай что-то, пока не поздно. Иди обратно!
We made mistakes, but it's not too late to fix them.
Мы совершили ошибки, но ещё не поздно их исправить.
Too late now, Freya...'..
Сейчас слишком поздно, Фрейя хочу, чтобы ты... сожгла "Девятый уровень" мне нужно скрыться всё я люблю тебя. Правда.
Too late for that.
Для этого слишком поздно.
It's too late, though, isn't it?
Уже очень поздно, Да?
Uh, well, it's too late.
Слишком поздно.
Okay, but if you see him, tell him not to be too late, because I, unlike him, have a lot to do.
Хорошо, но если увидишь его, передай, чтобы не сильно опаздывал, потому у меня, в отличие от него, много дел.
Explain it all, right here, right now, because even a second later will be too late.
Объяснить все, прямо здесь, прямо сейчас, потому что через секунду будет уже поздно.
I'm sorry, Michael, it's too late.
Мне жаль, Майкл, но уже поздно.
It's not too late to seek God's forgiveness.
Никогда не поздно просить у Бога прощения.
When you find out, it'll be too late.
Когда ты поймешь, будет слишком поздно.
- It's too late.
- Поздно.
It's not too late for Per Degaton to change.
Пер Дегатон ещё может измениться.
Not too late to turn back.
Еще не поздно повернуть назад.
It was... it was just too late.
Было... Было уже слишком поздно.
Too little, too late, Matty.
Слишком поздно, Мэтти.
It's too late.
Поздно.
- Too late.
- Слишком поздно.
You got too much. They should have deducted more for late arrivals.
У тебя сняли деньги за опоздание.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]