English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ T ] / Tough day

Tough day traducir ruso

256 traducción paralela
Well, I-I've had kind of a tough day, and I'm a little bit groggy.
Ну, у меня был довольно тяжелый день, и я немного расклеился.
Three hours and 50 minutes late, but we did it. - Tired? - A tough day.
Работали почти 4 часа, но все же сделали.
I had a tough day.
У меня был тяжёлый день.
Well, man, it's going to be one tough day to learn on.
Ну, мужик, значит у тебя будет сегодня тяжелый день привыкания.
Now quit nagging, I had a tough day.
Теперь закончим это нытье, у меня был тяжелый день.
I had a tough day and I don't know what I'm saying.
Я сейчас очень устал, ни черта не соображаю.
I had a tough day. You know how hot it is here?
У меня был тяжёлый день.
Tough day in dance city?
Трудный день в Денс Сити?
- Tough day, huh?
Тяжелый день?
- Yeah, I had a tough day.
- Да, сегодня был тяжёлый день.
- Tough day at school, boy?
- Малыш, трудный день в школе?
It's been kind of a tough day.
У меня тоже был трудный день.
But what do you do to unwind after a tough day at work?
Но что ты делаешь, чтобы расслабиться после тяжелого трудового дня?
Just a tough day at work, you know?
Просто тяжёлый день на работе.
- Tough day at the office?
- Tрудный день в офисе?
- Yeah, I had a tough day.
- Да, у меня был тяжёлый день.
I've just had a tough day.
У меня был трудный день.
Tough day?
Трудный день?
Lyta, I know you've had a tough day and you're upset.
Лита, я знаю, что у тебя был трудный день и ты устала.
It's a tough day to be alone. Birthdays.
В день рождения трудно быть одной.
Maybe his boss was having a tough day and needed someone to take it out on.
Может, у босса был тяжелый день и ему надо было выпустить пар?
Tough day at the salt mines, Red?
Трудный день на соляных копях, Ред?
- Tough day? - No, not really.
Тяжелый день?
We have a tough day... - but... - Good night.
Да, у нас будеттяжелый день, но... — Спокойной ночи.
Never be afraid to ask for a hug at the end of a tough day.
Никогда не бойся попросить объятие в конце тяжёлого дня.
It's been kind of a tough day, and it'd really mean a lot.
Это был трудный день, это бы мног для меня значило.
" Amy, looks like you had a tough day.
" Эми, похоже у тебя сегодня плохой день.
It was a tough day for me, but it must've been worse for you.
Да. Мне тогда было нелегко, но тебе ещё хуже.
I had a really tough day, I have a sore throat,
У меня был трудный день, а еще горло болит.
It's a tough day.
Сегодня тяжелый день.
"tough day at the gold mine"?
"ну и выдался же денёк на руднике"?
Tough day?
Тяжкий день?
Tough day.
Непростой выдался денек.
We had those from the bus crash as well. Tough day.
К нам везли людей после аварии автобуса.
I understand this has been a tough day.
Я понимаю, у вас был тяжелый день.
Well yes, there are new views every day, but that could be pretty tough sometimes.
Да, каждый день что-то новое, но иногда бывает довольно сложно.
Tough day today.
Дурацкий день.
What's so tough about a simple school day?
ќни шут € т, наверное - что такого сложного в обычном школьном дне?
- Tough day, huh?
- Тяжёлый день, так?
Tough day.
Тяжелый день.
I know things are tough now... but one day, you'll be walking along... and see a piece of furniture... you can love just as much.
Я знаю, что сейчас тяжело, но может в будущем ты увидишь мебель, которую ты также полюбишь.
I mean, how's your day going? Tough.
В смысле, как у тебя там дела?
It's tough slaying, but one day he's working in the chorus when the star twists her ankle.
Ему будет очень трудно. Но однажды в хоре, где он будет петь, звезда подвернет лодыжку.
The situation's tough, dad, militars kill people every day.
Ситуация тяжелая, отец, военные убивают людей каждый день.
Always out to prove how tough you are... and you couldn't make it one day on your own, could you?
Всегда стараетесь доказать, какие вы крутые, независимые а сами без указки свыше и дня бы не прожили, так?
- Tough day?
- Тяжёлый день?
Having a tough day?
У тебя тяжелый день?
Having a tough day?
У вас был тяжёлый день?
Al has had a tough fucking day.
Эл сегодня пиздец как измотан.
I have had a tough fucking day!
Заебало всё в корень сегодня!
I know it's been a tough day.
Я знаю это был трудный день.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]