Uncle sam traducir ruso
249 traducción paralela
Uncle Sam's sucker list.
Список лопухов Дядюшки Сэма.
Uncle Sam spends millions to build highways, not a single car in sight.
Дядя Сэм тратит миллионы на строительство шоссе, и не одной машины в поле зрения
I take it you don't intend to report this either to Uncle Sam... or to your husband.
Я возьму это, если вы не намереваетесь сообщить дядюшке Сэму, или вашему мужу.
I see you're still stickin close to Uncle Sam.
Вижу, ты ищешь защиты у дяди Сэма.
But it's neither a Rusky nor a nephew of Uncle Sam.
Но это никакой не Попов и не племянник дяди Сэма.
THE NEPHEW OF UNCLE SAM VERSUS THE NIECE OF UNCLE HO.
Племянник дядюшки Сэма против племянницы дядюшки Хо.
I believe in Uncle Sam?
Я верю в Дядю Сэма?
He was wearing grey shoes, black pants tanned shirt and a grey raincoat and a hat of Uncle Sam's, coloured hat, sort of, you know with red and blue and white stripes and so the cop is filling out these forms
На нём были серые ботинки, чёрные штаны, темная рубашка, серый плащ и шляпа дяди Сэма, цветная такая, с красными, голубыми и белыми полосками.
It's Uncle Sam's combat engineers charging side by side with Greeks...
Военные инженеры Дядюшки Сэма воюют бок о бок с греками и австралийцами... и показывают, как нужно воевать.
And they can get all they want from Uncle Sam.
А эти могут достать у дяди Сэма все, что будет нужно.
We could make a fortune selling stuff to Uncle Sam, Harry.
Мы можем разбогатеть на продаже техники государству.
- Uncle Sam himself...
- Теперь, он изображает дядю Сэма.
In foreign countries during World War I there was a picture of Uncle Sam with his finger pointed - a recruiting poster for our fellows in the army and the navy. "I want you!"
Объясняю : во время первой мировой войны, была помещена фотография дяди Сэма. Именно в таком виде. Это была афиша для набора рекрутов в армию и на флот. "Ты нужен мне!"
Yes, we all work for Uncle Sam in one way or another.
Да, мы все работаем на дядю Сэма так или иначе.
It's Uncle Sam.
Это Дядя Сэм.
- Mr. Brown, I work for Uncle Sam.
Мистер Браун, я ничего не могу поделать. Я работаю на Дядю Сэма.
- Fuck Uncle Sam, man!
Нахуй Дядю Сэма, чувак!
- Don't say that about Uncle Sam.
- Не говорите так о Дяде Сэме.
Although you are military personnel and Hickam is a military field, you'll still have to go through U.S. Customs, which won't look the other way just because we're both paid by Uncle Sam.
Несмотря на то, что вы военный персонал и Хикэм военная база, вы всё равно должны будете пройти через Таможню Соединённых Штатов, которая не будет относиться к нам как-то по-другому, только потому что мы все служим дядюшке Сэму.
Uncle Sam don't give a shit about your expenses.
Знаешь, Дядя Сэм сpал на твoи pасходы.
You belong to Uncle Sam now.
Теперь ты принадлежишь дядюшке Сэму.
" I love working for Uncle Sam!
Я люблю работать на дядю Сэма!
This is Uncle Sam's big truck... coming down full-bore.
Это его старый трюк - давит на жалость.
And after a while... Uncle Sam came after me.
И, через некоторое время дядя Сэм пришел за мной.
Does he have any problems with Uncle Sam?
Были у него проблемы С дядей Сэмом? Нет! Никаких.
- I work for Uncle Sam.
- Я работаю на дядю Сэма.
It used to belong to Uncle Sam.
Бумага - собственность Дяди Сэма.
Uncle Sam!
Дядя Сэм!
Looks like someone inside Cyrez is selling out Uncle Sam.
Похоже, кто-то из "Сайреса" подставил дядю Сэма.
Of course, he got to do it on Uncle Sam's nickel because he was also strafing German troop trains at the time.
Конечно же, он то катался на деньги Дядюшки Сема он ведь заодно там валил немецкие эшелоны в то время.
I was the best cook Uncle Sam ever saw.
Я был лучшим поваром у Дяди Сэма.
By the way, officially Uncle Sam is completely neutral in this turkey shoot.
Между прочим, дядюшка Сэм не имеет к этому делу никакого отношения.
Leave it to Uncle Sam to cast a cloud on Christmas.
Позволь Дяде Сэму вызывать холодок в отношениях на Рождество.
And that would be before Uncle Sam gets his teeth into it?
А что, если вами заинтересуются правительственные службы?
Uncle sam is gonna slap me with a big inheritance tax on this place,
Я не могу сидеть, сложа руки, и наблюдать, как тают мои денежки.
Uncle Sam put it on the market last year.
A дядя Сэм выставил его на продажу в прошлом году.
This is your chance to pay your Uncle Sam for all your wonderful freedoms.
У тебя есть шанс отплатить дяде Сэму за все предоставленные свободы.
The AR-15, Uncle Sam.
Я просил АР-15, дядя Сэм.
My ass, Uncle Sam.
— Мне на это насрать, дядя Сэм.
ALL I DO IS CRUNCH NUMBERS SO SOME ASSHOLE CAN CHEAT UNCLE SAM
Всё, что я делаю, это жонглирую цифрами, чтобы какой-то засранец мог нагреть Дядю Сэма на несколько баксов.
- So Whitney's off to fight evil for Uncle Sam.
- Значит... Уитни отправляется бороться со злом для Дяди Сэма.
You want Uncle Sam to end up with all that dough?
Хочешь, чтобы они унесли тайну с собой?
You see, I went through the LuthorCorp financials and it turns out I'm worth five times what you're offering me. And that only takes into account what you report to Uncle Sam.
Видишь ли, я тут просмотрел финансовые документы LuthorCorp и понял, что стою в пять раз больше, чем ты мне предлагаешь, и это если только принимать во внимание тот финансовый отчет, который ты предоставляешь Дяде Сэму.
I may have left my eyes on Omaha Beach, but I ain't asking no charity from Uncle Sam. I got a job waiting for me in Seattle.
Потеряв зрение на пляже Омаха, я все же не клянчу подачки у правительства, а еду работать в Сиэтл.
Uncle Sam will have this sorted out by tomorrow, and welcome to the United States.
Дядя Сэм разберётся с этим завтра. и добро пожаловать в Соединённые Штаты.
It doesn't matter what you're afraid of. It's all the same to Uncle Sam.
Не важно, чего вы боитесь, Дяде Сэму всё равно.
Then you'll know why Krakozhians wait in line for cheap toilet paper while Uncle Sam wipes his ass with Charmin two-ply.
Ты узнаешь, почему в Кракозии люди стоят в очереди за дешёвой туалетной бумагой, а Дядя Сэм вытирает свою жопу мягкой двухслойной "Шармин".
Say good night to your uncle Sam.
И с дядей Сэмом.
Good night, uncle Sam.
Спокойной ночи.
Although it is a civilian facility, it is under contract to Uncle Sam... and my responsibility.
И хотя это гражданский объект, он выполняет правительственные заказы но самое главное, за него отвечаю я.
Uncle Sam wears a hat.
А Дядюшка Сэм носит шляпу.
samaritan 29
samson 109
samara 31
sampson 39
sameen 56
same shit 36
same here 431
samuels 30
samar 41
samples 17
samson 109
samara 31
sampson 39
sameen 56
same shit 36
same here 431
samuels 30
samar 41
samples 17
sameer 18
samira 51
sammi 55
same place 91
same to you 169
same old shit 20
same for me 44
same as usual 40
same as me 59
same age 24
samira 51
sammi 55
same place 91
same to you 169
same old shit 20
same for me 44
same as usual 40
same as me 59
same age 24