English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ U ] / Unless what

Unless what traducir ruso

745 traducción paralela
Unless what, sir?
Что - если только?
- Unless what?
- Если только что?
Unless what?
Хотя что?
Unless what?
Что?
Unless what?
Разве что...
Unless what?
Если только? ..
Unless what?
Если только...
Unless what you love is to desire.
... что у нас не было времени любить.
Not unless I was in one those big iron things. What you call'em?
Я выйду только при условии, если мне дадут такую железную штуку.
- Unless what?
- Если что?
Yes, sir! That's what I always tell my drivers. No phone pole ever hit a truck unless it was in self-defense.
Я не устаю это повторять, телеграфный столб бьет водилу в лоб исключительно в целях самозащиты.
Unless I can marry an American citizen right away, I'll be sent back to... to what used to be Austria.
Если я не выйду замуж за гражданина Америки, меня могут выслать... в страну, которая раньше была Австрией.
I don't exactly know what I meant, unless I was thinking about David.
Я точно не могу сформулировать. Я все думаю о Девиде.
Nothing. Unless you believe what One-Eye said when he came back.
Ничего, кроме того, что сказал одноглазый после того, как вернулся.
What else have I got? Unless you'd like me to join you?
Тогда, может, мне присоседиться к вам?
Unless, of course, you tell me what it is you're muttering about.
Если только, конечно, вы не скажете мне, о чем там бормочете.
- Then, tell me, what makes he upon the seas? - Unless for that, my liege, I cannot guess.
Скажи, куда он по морю идёт?
Listen, what would happen to the Kyushu area if we allowed the Rodan's to live? Unless you have a better idea, we cannot be bothered by such complaints!
Пока Роданы живы убытки будут только нарастать и размер их мы даже не можем предсказать.
So did I. I don't know what it was or what happened, but unless that bag of bones over there can reassemble itself, it's out of the running now.
Я тоже стрелял. Не знаю почему, но этот бедняга вдруг разложился до самого скелета.
Doctor, I've weighed the destruction that the Cyclops has done already... and what he'll do in the future unless we stop him right now.
Доктор, Я учёл те разрушения, которые Циклоп уже совершил, и что он ещё может сделать в будущем, если мы его, не остановим прямо сейчас.
- What? I can't leave unless I've been there, to every single one of them.
Я не могу уехать, пока не обыщу все эти острова.
I wouldn't dig at all even... unless you tell me what this hole is for.
Я бы вообще не стал копать, на зная, что ты задумал.
Anyway you might as well agree to marry me, you have no choice you are not leaving this house unless you do what I say.
Вы не выйдете из этого дома просто так, и даже, если Урсуса и Змилцо здесь нет, я и один справлюсь... и потом...
You your friends, all the onlies, are gonna get the disease unless we succeed in what we're doing.
Ты, твои друзья, все малые - вы все заболеете, если у нас ничего не получится. Ты видела заболевших друзей. - Иногда такое бывает.
That's what's gonna happen to you unless you let me help you.
И с вами будет так же, - если вы не дадите вам помочь. - Бац-бац!
But what about you? Are you too big to go back and help your own people unless they bow down and kiss your West Point ring?
Или ты настолько горд, что не поможешь своим людям, потому что они тебе не кланяются?
Unless you Silurians tell us what you want, the humans will destroy you!
Если вы, Силурианци, не скажите, что вам нужно, то люди вас уничтожат!
Unless you tell me where those phasers are, you're gonna have more violence than you know what to do with.
Не отдадите мне бластеры - и столкнетесь с таким насилием, с каким не справитесь.
That is what will happen to the Man unless you release all of us.
То же самое случится с Человеком, если ты нас не отпустишь.
- She could kill us all in this state. She will, unless we are able to complete what the captain has planned.
Она так и сделает, если мы не сделаем то, что запланировал капитан.
Well, how are these people going to know what I'm doing... unless somebody tells them?
Ну, эти люди не узнают, что я делаю, пока кто-то не скажет им, правда?
Well, that's exactly what we're going to get... unless I do something about it.
Боюсь, выбора у нас нет. Я могла бы предпринять кое-что...
Unless the Doctor does what I ask, Miss Grant.
Если Доктор не сделает то, о чем я его прошу, Мисс Грант.
How would I know what was in it unless I took it?
Откуда я мог знать, что в нем?
Unless we can drain that high ground and stop it saturating the fields down there, everything we've just planted will rot. Then what will we live on?
Если мы не осушим ту возвышенность и она будет продолжать затапливать поля внизу, тогда всё посаженное нами сгниет.
What matters is he's doing it to us, unless we can get free before his so-called followers arrive.
Важно, что он сделает с нами, если мы не сумеем освободиться, пока не пришли его так называемые последователи.
But unless you do what I ask...
Но если ты не сделаешь, о чем я прошу...
Unless you take what's offered you... you'll... - you'll find yourself out in the cold pitch black, and... just how far you think you'll get?
Если вы не согласитесь на мое предложение,... вы окажетесь сейчас в холодном мраке... Далеко ли вы уйдете?
Always a bad idea unless you know what you're doing.
Это всегда скверная идея, если вы не знаете точно, что делать.
Unless you're crazy, what do you do at the ocean or in the woods? You just look in silence.
Если ты не сумасшедший и oказался вдpуг oдин на мopе или пoсpеди леса, чтo ты станешь делать?
- That is, unless... - Unless what?
Что "или"?
- Unless you're tired. - What?
- Если только ты не устал.
- What? I cannot help you unless you tell me what's wrong.
Я не смогу тебе помочь, если ты не скажешь в чём дело!
He don't decide what Mass to go to unless he talks to Pop.
Он даже срать не сядет, не посоветовавшись с Папой.
I've seen plenty with fits, and can make a pretty good guess as to what's caused them- - worms, wrong feeding- - and unless it's something like distemper,
Я видел припадки много раз и могу догадаться, что могло их вызвать... Глисты, неправильное кормление...
I'm sorry, I can't connect you with Sheriff Truman unless you tell me what your name is.
Мне очень жаль, но я не могу соединить Вас с шерифом Трумэном пока вы не представитесь.
I can't enjoy my dinner unless I've finished what I'm doing!
Не смогу насладиться ужином, пока не закончу свою работу!
Unless they wanted to give the idea of what they were trying to break it down.
А если они хотели сделать вид, что он взломан?
I'm not giving you my card unless you tell me what it's for.
Я не дам тебе мою карту, пока ты не скажешь, для чего всё это.
All we had to hold on to was the future because we knew that the future would not arrive unless we won so we kept dying, no matter what just like ants beneath the elephant's feet.
Всё, что нас сплочало, - это будущее, потому что мы знали : без победы у нас не будет будущего и мы продолжали умирать, как муравьи под ногами слона.
But, unless he knew it, little then Ruth Chevenix was to look for a brooch what it had lost.
Но Вы не знали, что немного раньше Руфь Шевеникс вышла искать потерянную ею брошь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]