English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ W ] / We all agree

We all agree traducir ruso

461 traducción paralela
We all agree to go : either all or none
Мы все согласны пойти : или все или никто
As long as we all agree... and Mother agrees too. Where will they find the money to strike out on their own?
Я согласен, если все остальные согласятся...
My wife was an assassin, we all agree on that.
Моя жена была убийцей мы все согласны с этим.
I take it we all agree that if we're to avoid disaster we build a new bridge, at the site picked by Reeves, 400 yards downstream.
Полагаю, мы все согласны, что, во избежание катастрофы построим новый мост в 400 ярдах вниз по течению, как предложил Ривз.
I think we all agree on this point, it could only be an accident.
Думаю мы все согласны, что это был несчастный случай.
It's true, we all agree with you.
Это правда, и мы все с вами согласны.
Well, if we all agree I'm willing to host Thalassa's mind.
Если все согласны, я приму разум Талассы.
We all agree to get rich.
Мы все согласны стать богатыми.
I'm sure we all agree with our esteemed colleague.
Председатель зовёт на собрание за распоряжениями. Я уверен, мы все согласны с нашим уважаемым коллегой.
- Do we all agree?
- Ну что? Все согласны?
If the person... is at all passable, we all agree, even your brother... that you should marry him.
Если этот человек будет достойного положения, мы все согласны, брат тоже...
Dr Bryant, the Vice Chancellor feels, and we all agree, that this sort of thing must never happen again or the consequences could be serious.
Доктор Брайан, ректор считает, и мы все согласны с ним, что такое поведение совершенно неприемлемо. Это не должно повториться, иначе последствия будут серьезными.
We all agree on something.
В чем-то мы согласны.
Oh, no, my love, I believe we all agree... including the president... that you are a highly intelligent man... but it was dumb to put a flat spare on the car.
Нет, любовь моя. Я, да и все, включая президента, полагают, что ты очень умный человек. Но было глупо ставить спущенное колесо.
Now, do we all agree that what we are dealing with is vampires? - Yes.
Итак, все согласны с тем, что мы имеем дело с вампирами?
We all know them, and we all agree they're great.
Мы их знаем, мы ими восхищаемся.
I'm glad we all agree.
Я рада, что все мы согласны.
I'd like some latitude here, as we all agree the welfare of a child is at stake.
Мне нужна свобода действий, ведь мы все согласны, что на кону благополучие ребенка.
- I think we can all agree on that.
Думаю, мы все можем с этим согласиться.
I think you'll agree that we're all a little better for having known him.
Нам всем посчастливилось познакомиться с ним.
We may find the Ministry will never agree to it at all.
Министерство никогда не согласится.
Look, if you'll agree, we'll all go to our place in the country.
Если вы согласитесь, я предлагаю вам отправиться вместе с нами в деревню.
So far we've apparently built up a pretty good likeness. The only thing they haven't agreed upon is the nose. They all agree on that.
На данный момент мы воссоздали внешность довольно точно, все с этим согласны.
Our common aim, and I'm sure you agree, is to win this war as fast as we can, to spend all energy, to bring about a complete, a total victory over our brutal enemy.
Наша общая цель - я убеждён, вы согласны, - победить в этой войне как можно скорее, приложить все силы, чтобы достичь полной и окончательной победы над нашим жестоким врагом.
We'll all be able to agree.
Тут, я уверен, мы с вами согласимся.
If we go to the authorities, we all have to agree.
А если пойдем к властям, нам опять придется плясать под их дудку.
Well, now, I'm sure you all agree with me, it's time we went back to the ship.
Теперь, я уверен ты со мной согласишься, время вернуться на корабль.
Even with slight shades of opinion, you all agree that we must stay.
При всем разнообразии мнений, вы все согласны, что мы должны остаться
Now, we all know, and I'm sure the doctor will agree with me, that desperation is a highly emotional state of mind.
Что ж, мы все знаем - и доктор со мной согласится, - что отчаяние свойственно крайне эмоциональным умам.
So, I suppose you all agree that we can do with a brief summary.
Поэтому, думаю, все здесь согласятся, что мы можем перейти сразу к главному.
- But if we all agree...
Все согласны!
If you all agree, we'll go up to the boss!
У нас с ней договор. Пойду и потребую!
We are all equal before it. I read this somewhere, but couldn't agree more with it.
Ну, певица у нас была, только поступили мы с ней отвратительно.
We all agree!
Мы все этого требуем!
"All agree that we must stand firm and refuse to be intimidated."
"Все согласны, что мы должны проявить твердость и не дать себя запугать".
Gentlemen, Vincent Ludwig is one of the most respected members of the community, and if we're all very nice to him, he will agree not to press charges.
Господа, Винсент Людвиг является одним из наиболее уважаемых членов нашего общества и если мы перестанем на него давить, он согласится снять с вас все обвинения.
And just between us, maybe I shouldn't say it... we don't all agree with the drastic tactics... that are removing our top specialists from their posts.
И только между нами, возможно, мне не следует говорить... Мы не все согласны со столь решительной тактикой... что удаляет наших ведущих специалистов с их постов.
- I think we can all agree with that.
Вот к чему я веду. - Я думаю, мы все согласны с этим.
Well... a war is when TWO armies are fighting so you see it right there... we can all agree... wasn't exactly a war.
Ну... война - это когда воюют ДВЕ армии ну, вы меня понимаете... тут можно согласиться... не совсем война
Since we'll never agree, why don't you kids pick a movie... your dad and I will pick one, then we'll all meet in the lobby later.
Нам все равно не договориться, дети, выбирайте фильм, мы выберем свой... -... а потом встретимся в холле.
After all, we did agree to attend a self-help seminar.
Мы же все согласились поехать на этот семинар.
Ted, we'll agree to differ, all right?
Тед, мы ведь уже выяснили разницу?
Well, I guess we can all agree that's not gonna happen.
Чтож, кажется, все думают, что этого не произойдёт.
We can all agree.
Мы все должны с этим согласиться.
Something that we can all agree on.
Что-нибудь, с чем мы все согласимся.
Let's face it. We're not all gonna agree on anything.
Давайте признаем - мы не придём к единому мнению.
- That's one thing we can all agree on.
По крайней мере, в этом мы единодушны.
We can all agree there are many excellent black quarterbacks.
Все знают, что полно отличных черных распасовщиков.
Yeah, we all agree completely about the wrestling, now. The wrestling.
Реслинг.
I think we'd all agree with that.
Думаю, мы все с этим согласимся.
So, now, uh... you think we can all agree on something that would make everybody happy?
Так что, думаю, мы все можем договориться, чтобы все были довольны.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]