English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ W ] / We didn't do it

We didn't do it traducir ruso

341 traducción paralela
Magistrate, we were just... You're going to pretend you didn't do that? If it wasn't done by the office, who would dare to touch that crime scene?
Судья... мы просто... то кто ещё посягнёт на подобного рода преступление?
Bill... Bill, if Henry and I did wrong we didn't do it intentionally.
Билл, если мы с Генри и совершили ошибку, то не умышленно.
Don't worry, she won't do it again. Papers are giving us a million dollars worth of publicity we don't want. But I didn't do anything.
все что я сделала, это сказала им что я Кристофер Медден не беспокойтесь, она все время так говорит публикации приносят нам миллионы, но сейчас гласность ни к чему но я ничего не делала
If you didn't do it, we'll find out.
≈ сли ты не делал этого, мы это узнаем.
Do you still believe it impossible we exist? You didn't actually think you were the only inhabited planet in the universe? How can any race be so stupid?
Неужели вы до сих пор считаете наше существование невозможным и думаете, что вы единственные разумные существа во вселенной?
We didn't do it.
Мы здесь ни при чем.
The truth is, I didn't think we could do it.
По правде говоря, я не думал, что мы сможем сделать это.
We didn't mean to do it.
Мы не хотели.
We didn't do it.
Не знаю, что с супом, но клянусь, что...
I didn't think we could do it.
Не думал, что мы на это способны.
I know, but do you think we might ease it down a little bit, so maybe the boys didn't have to shout?
Да, я знаю, но, может, сделаем ее чуть-чуть потише, чтобы нам не приходилось кричать во все горло? А?
We nearly didn't do it.
Мы почти ничего не смогли.
We tried these oil heaters but it didn't do much good.
Мы пытались использовать масляные обогреватели, но не сильно это помогло.
- We didn't do it!
- Мы этого не делали!
- We didn't do it.
- В любом случае это не мы.
He didn't think we could do it.
Луис спорил, что это невозможно. И я выиграл.
We didn't do it.
М-мы этого не делали.
We didn't do it.
Мы этого не делали.
Right from the start, we didn't do it right.
Мы с самого начала не сделали всё должным образом.
No, we talked about it, but we didn't do it.
Нет, мы говорили об этом, но мы этого не делали.
But we didn't do it.
Но это не мы.
We didn't use to know how to do it this way.
Мы не умели так.
Do you believe it? Hope we didn't forget anything.
- Надеюсь, мы ничего не забыли.
We didn't have it during the war but now we do.
Во время войны этого не было, сейчас есть.
We may know one thing... what "I didn't want to do it" means.
Мы знаем одну вещь... что означало "Я не хотела этого делать".
We didn't bet on if you wanted to do it we bet on if it would be done.
Мы не ставили на то что ты захочешь их сделать мы ставили будут ли они сделаны.
First of all, we didn't do it, all right?
Во-первых, мы этого не делали, ясно?
We've got more idea who didn't do it.
Мы знаем, кто не делал этого.
What the fuck were we going to do if he didn't buy it?
То есть, что бы мы делали, если бы он не купил товар?
Look out! Tails! Sorry! Tails, I didn't think you'd stoop that low. It's time for you to come with me now. Look, it's Metal! Sonic! Stop it, Metal! If that ice bridge is destroyed, then that's it for all of us! Knuckles, see what you can do about the magma! Well... Come on, you're a real man, aren't you? Right! Here we go! You're totally cool, Mr. Mole!
Осторожно! Тейлс, свали! Извините! Никогда не думал, что ты позволишь себе такие вещи, Тейлс! Смотрите, это Метал! И Соник! Метал, прекрати! Если этот канал разрушится, то это конец для всех нас! Наклс, останови этот потом магмы! Нуу... я не знаю... Ну же, сделай это для меня, храбрец! Понял! Таааак!
- No, we didn't do it!
- Нет, не мы! Кто-то другой!
Sorry, Elliot, but we didn't do it.
Прости, Элиот, но это дело не наших рук.
- We didn't do it.
- Мы этого не делали.
We did let him run one of the companies briefly, - but he didn't do very well at it.
Ќа какое-то врем € мы доверили ему управление одной компанией, но он в этом не преуспел.
Well, we thought that we, at least, could do it up. Since you didn't want us to invite everyone and have a big party with fiddles and viols.
Ну, мы решили что-нибудь устроить в вашу честь, ведь вы не хотели большой вечеринки.
- Hold it straight, straight! - Hold it right! Kyung-Hyun said if we didn't do this he'd blow the building up
Держите ровнее! он взорвёт здание.
We do it all the time, but didn't they get suspicious of you?
ћы делаем все это врем €, но не сделали их станьте подозрительными к ¬ ам?
- How do we know he didn't spend it?
А что, если он ее уже потратил?
- We didn't do it!
- Мы невиновны!
We didn't do it.
Это не мы.
We didn't do it!
Oни нac зacтaвили!
He definitely had a few beers, but... it's not like he wanted to drive. We just didn't know what else to do.
Он, конечно, успел выпить пива и не хотел за руль, но мы больше ничего не придумали.
Oh, well, that's fine. I'm relieved. Frankly, I didn't know what we were gonna do with all of it.
Отлично, вы облегчили мне жизнь Я, честно говоря, не знала, что со всем этим делать
You didn't believe we were gonna do it.
- А ты не верила, что мы можем это сделать.
Maybe not-so-great news for the dead person but at least now we know Mr. I'm So Tortured didn't do it.
Хорошо, может не такие отличные новости для мертвой девушки но, по крайней мере, теперь мы знаем, что Мистер-я-так-измучен не делал этого.
I didn't like Lilith, we both didn't like Maris, and you boys sure as hell didn't like Sherry, but what good did it do talking about it?
Мне не нравилась Лилит, нам обоим не нравилась Марис чертовски очевидно, что вам не нравилась Шерри... -... но что хорошего вышло из разговоров об этом?
- She didn't realize it was frozen. - What should we do?
Она не знала, что оно заморожено.
It's a shame we didn't get to do the Swiss job.
Жаль что мы так и не сделали Швейцарскую работу.
But we didn't do it.
Но мы этого не сделали.
We didn't do it for the money.
Мы сделали это не из-за денег.
I wish we didn't have to do it under these conditions, but given the circumstances...
Я хочу сказать, что я не хотел бы этого при других условиях, но учитывая обстоятельства

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]