English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ W ] / Weak

Weak traducir ruso

6,388 traducción paralela
To put it plainly, the neck of the womb is weak and as the foetus reaches three or four months, it becomes too heavy to be supported.
Говоря проще, шейка матки у вас слабая, и когда зародыш достигает возраста 3-4 месяца, он становится слишком тяжелым, и шейка его не удерживает.
You're stuck. You're weak.
Вы застряли, вы слабы и вы лжёте.
That means it's... it's strong, not weak. Ohh!
Это очень надёжный лифт.
It's a weak pulse.
Пульс слабый.
" Weak men wait for opportunities.
" Слабый ждет возможности.
Weak men leave their son in the desert, lacking the guts to pull the trigger themselves.
Слабый бросает своего сына, не набравшись смелости пристрелить его.
Now, we had a weak and untrained people, but we needed an army.
У нас были слабые и не обученные люди, но нам нужна была армия.
He was weak.
Он был слаб.
I'm assuming he killed himself,'cause like Chad, he was weak.
Я думаю, он убил себя, потому что как и Чед он был слаб.
Weak?
Слаб?
Preying on people so weak, so frightened of the future that they entrust the protection of their family to a piece of paper.
Охоту на слабых людей, настолько напуганных будущим, что они готовы доверить защиту своей семьи клочку бумаги.
"Appear weak when you are strong and strong when you are weak."
"Притворяйся немощным, когда ты силён, и сильным - когда ты немощен".
The trouble with humans, Joe, is that we're weak.
Беда людей в том, Джо... Что мы слабы.
You're weak- - the last thing you need is a competitor scoring a load of high-end product.
Меньше всего тебе нужно, чтобы твоим врагам попалась партия отборного продукта.
No, I've always gone where all the others... My idiot son included... Are too weak to go.
Нет, я всегда шёл туда, куда всем остальным, включая идиота-сына, тяжело уходить.
But he's too weak to use it.
Но он слишком слаб, чтобы его применить.
Okay, I've got a pulse, but it's weak.
Пульс есть, но слабый.
Don't get weak on us.
Положись на нас.
I haven't felt this weak since...
Я не чувствовал себя таким слабым с тех пор...
Michael's too weak.
Михаил слишком слаб.
It's a trans-universal gateway, a punched hole through a weak spot in our dimension.
Это врата между вселенными, дыра, пробитая сквозь слабую точку нашего измерения.
Because he thinks I'm weak and I'm not.
Потому что он думает что я слабая, но это не так.
He caught me at a weak moment.
Он застал меня врасплох.
Weak sauce.
Отстой.
Those pictures made people feel sorry for First Lady Grant, but they make Senator Grant look weak and frigid and sexless and like she can't keep a man.
Те фото заставили людей сопереживать первой леди Грант, но сенатора Грант заставили выглядеть слабой, и фригидной или асексуальной, и будто она не может удержать мужчину.
He called me a weak little weasel my whole life.
Он всю жизнь называл меня слабым хорьком.
He died because he was weak.
Он умер, потому что был слаб.
She was... contaminated by weak minds.
Её погубило неблагоразумие.
Improv is not for the weak of heart.
Импровизации не для слабонервных.
I'm too weak and vulnerable to speak for myself.
Я слишком слаба и уязвима, чтобы говорить за себя.
- Yeah, but she does kill, because when the time comes, the strong will shoot, and the weak will perish.
Да, но она убивает. Потому что, когда приходит время, сильный выстрелит, а слабый... погибнет.
Well, then you call me "weak," because I believe that true strength comes from loving God's creatures, not murdering them.
Тогда зовите меня "слабой", потому что я верю, что истинная сила исходит из любви к божьим тварям, а не... их убийства.
I didn't want to look weak.
Я не хотел выглядеть слабым.
I know that he looks weak, but do not be deceived.
Знаю, он выглядит бессильным, но не обманывайся этим.
Throughout history, the strong have been called upon to defend the weak.
На протяжении всей истории сильных призывали на защиту слабых.
The strong defend the weak.
Сильные защищают слабых.
My daughter is not weak.
Моя дочь - не слабая.
Your compassion makes you weak.
Твое сострадание делает тебя слабым.
Says he preys on the-the spiritually and emotionally weak.
- А питается он духовно и эмоционально слабыми.
No, this whole thing started because I told him that I've been paying your salary since we came to the firm, and he was too cheap to pay it himself and too weak to tell you the truth.
Нет, всё началось, потому что я сказал ему, что плачу тебе зарплату с нашего прихода в фирму, а он слишком жмотлив, чтобы платить сам, и слишком труслив, чтобы сказать тебе правду.
You know damn well if we tell him that now, I look weak.
Ты прекрасно знаешь, что, сказав ему об этом сейчас, я покажусь слабой.
No weak links today.
Никаких провалов сегодня.
So I'm the weak link.
Значит я провал.
He was weak, Kate.
Он был слаб, Кейт.
No, you're weak.
Нет, ты слаб.
Most notably, he was weak.
А самое главное - он был слаб.
So he made a choice that may seem weak, but he was... he was brave.
Поэтому он притворялся слабым, но на самом деле он был храбрым.
Ohh! You're so weak!
Ты слабак!
I am too weak now.
Сейчас я слишком слаб.
You're delusional, weak.
Ты в бреду, и ты слаб
I'm weak.
- Я слаб.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]