Whatever happens to me traducir ruso
74 traducción paralela
And when it does, you're going to be here... so that whatever happens to me will happen to you.
И когда это случится, вы будете здесь и то, что случиться со мной, случится и с вами.
Mary, whatever happens to me, what any you hear about me... remember that I always loved you.
Просто дай мне те несколько часов, о которых я просил. Я бы не стал просить, будь я таким как ты представляешь. Тебе нельзя здесь оставаться.
My wife will get the money whatever happens to me.
Что бы ни случилось, моя жена получит деньги?
" Goodbye. Whatever happens to me.
" Пока, не важно, что со мной будет.
Whatever happens to me, I promise you'll get this back.
Чтобы со мной не случилось, я обещаю, ты получишь его обратно.
Whatever happens to me, will you stay by my side?
Я никуда не уйду. А вдруг у тебя не выйдет? Почему же?
And whatever happens to me, you need to make sure that Davis and Chloe are safe.
И что бы со мной ни случилось, ты должен сделать так, чтобы Хлоя и Дэйвис были в безопасности.
Whatever happens to me, I must find a way to speak to...
Что бы со мной ни случилось, я должен найти способ общаться с сыном...
Listen, whatever happens to me, I want you to know that this started out as an assignment, but it became... something more.
Слушай, что бы со мной ни случилось, я хочу, чтобы ты знал, это началось как задание, но переросло... в нечто большее.
But now that we're married, whatever happens to me happens to you.
Но когда мы женаты, чтобы не случилось со мной, случится с тобой.
Listen, whatever happens to me,
Послушай, что бы со мной не произошло,
And whatever happens to me, I want you to know that this started out as an assignment, but it became - something more.
Что бы со мной ни случилось, я хочу, чтобы ты знал сначала это было лишь задание но оно переросло в нечто большее.
Whatever happens to me, do not let it...
Что бы со мной ни случилось, не дайте ему...
Actually, it's your problem, because if the money stops, then I have nothing to lose, and I'll make sure whatever happens to me happens to you, too.
Вообще-то, это твоя проблема, потому что если не будет денег, то мне будет нечего терять, и я постараюсь, чтобы ты разделила мою участь, какой бы она ни была.
And... whatever happens to me, I just, I wanted to tell you...
И.... Что бы со мной ни случилось... Я просто..
Whatever happens to me... don't turn back!
Что бы со мной не случилось, не поворачивайте.
Whatever happens to me next is on your head, whether you're involved or not.
То, что со мной теперь может случиться, на твоей совести, неважно, втянут ты в это или нет.
Now, whatever happens to me tomorrow, they'll still be out there.
Итак, что бы ни случилось со мной завтра, они всё ещё будут там.
Whatever happens to me happens to you.
Все, что случится со мной, случится с тобой.
Whatever she needs. Whatever happens to me, please...
Что бы ей ни было нужно, что бы со мной ни случилось, пожалуйста..
Whatever happens to me,
Чтобы не случилось со мной
Whatever happens to me,
Что бы ни случилось со мной,
Whatever happens to me, she'd be lost without Jan.
Что бы ни случилось со мной, она пропадет без Джен.
"All I know is that whatever it is, it's got nothing to do with me or you..." and anything that happens to either of us just doesn't count!
Что бы это ни было, оно не имеет никакого отношения к нам... и все, что случилось с нами, не считается!
I assure you, when the Cellini Society chose me to bid for this masterpiece, I thought, whatever happens, at least I shall see Lady Warren again.
Уверяю вас, когда Общество Челлини выбрало меня для торгов за этот шедевр, я решил, будь что будет, но я хотя бы вновь увижу леди Уоррен.
Whatever happens, however crazy it looks, you must promise me to keep quiet.
Что бы ни случилось, как бы безумно это не выглядело, ты должен пообещать мне, сохранять тишину.
But, whatever happens, you must not speak of them to me.
Но чтобы не случилось, вы не должны говорить о них со мной.
I'm never worried about anything. I know, whatever happens, they look after me, and put me where I hope to be.
€ знаю, что если что-нибудь случитс €, за мной присмотр € т и отправ € т, куда надо
Whatever happens, our friendship was what meant the most to me. Remember Hagbard celine,
Не важно, что происходит сейчас, я хочу, чтобы ты знал, что что наша дружба была всегда важна для меня.
Whatever happens, you have to take me to the rose garden.
Но что бы ни случилось, ты отнесешь меня в розарий!
I don't want to betray Jeannie's confidence... but let me assure you that whatever problems... those two kids may run into along the way... they will always be able to count on... what happens between the sheets to keep them together.
С какими бы проблемами эти ребята не столкнулись, они легко смогут их уладить под простынями и никуда друг от друга не денутся.
Whatever happens, don't speak to me or to Darzac.
Что бы ни случилось, не говори со мной и с Дарзаком.
Whatever happens, you're a winner to me, you old daddy rabbit.
Что бы не случилось, для меня ты - победитель, старый заяц.
And whatever happens, you can come to me if you need someone to straighten him out.
В любом случае, ты всегда можешь прийти ко мне, если понадобиться вставить ему мозги.
whatever it is... it so happens that wherever I go I feel that people pay attention to me.
Но что-то есть... То есть когда я где-то появляюсь, я чувствую, что на меня обращают внимание.
Whatever happens to them is on you. - Let me go, please.
Все, что с ними произойдет - на твоей совести!
I have to record data for a full five minutes after the shock. So whatever happens, do not touch me.
Мне нужны записи показаний в течение 5 минут после шока, так что, чтобы ни случилось, не трогайте меня.
Whatever happens, this movie will always be the greatest thing that ever happened to me.
Что бы не произошло, этот фильм всегда будет самым лучшим, что когда-либо со мной случалось.
Promise you will write to me often! Tell me all that happens in my kingdom and whatever you see fit to write.
Обещай писать мне часто,... рассказывая обо всем, что происходит в королевстве, или о том, что сочтешь нужным написать.
I'm usually within ten feet of you, so whatever terrible thing happens to you will probably happen to me too.
Я обычно на расстоянии 3 метров от тебя так что, если с тобой приключится что-то ужасное, то же, вероятно, случится и со мной.
Whatever happens, don't try to save me.
Что бы не случилось, не пытайся спасти меня.
I'm usually within ten feet of you, so whatever terrible thing happens to you, will probably happen to me too.
Я обычно не дальше десяти футов от тебя, и что бы ужасное с тобой не случилось, скорее всего со мной случится то же. Да, это утешает.
When Morgana is released, no matter what happens, promise me you'll do whatever it takes to destroy her.
Обещай мне, что когда Моргана будет на свободе, ты постараешься её уничтожить, несмотря ни на что.
{ \ cHFFFFFF } { \ cH00FF00 } So let me just say this to you. whatever happens. { \ cHFFFFFF } { \ cH00FF00 } You're forward-looking { \ cHFFFFFF } { \ cH00FF00 } enough to understand where { \ cHFFFFFF } { \ cH00FF00 } the criminal bar is heading.
Ты достаточно дальновиден, чтобы понимать, куда движется уголовное право.
Whatever happens, Anthony promise me to look after the boys.
Что бы ни случилось, Энтони, обещай мне, чтобы присматривать за мальчиками.
But whatever happens, I just want you to know, you've already given me a lifetime supply of happiness.
Но что бы не случилось, вы должны знать. Вы дали мне пожизненный запас счастья.
But whatever happens between Beckett and me, I want you to know... I mean, we could break up tomorrow, we could spend the rest of our lives together... but she will never take your place in my heart.
Чтобы не происходило между Беккет и мной, я хочу, чтобы ты знала,.. в смысле, мы можем расстаться завтра, мы можем провести остаток дней своих вместе но она никогда не займет твоё место в моём сердце.
You telling me that you think whatever happens to the tree happens to me?
Ты хочешь сказать, что то, что происходит с деревом, происходит и со мной?
Whatever happens, I want to thank you for trying to help me.
Как бы то ни было, я хочу поблагодарить вас за то, что пытаетесь мне помочь.
Whatever happens today, I need you to promise me something.
Что бы сегодня ни случилось, обещай мне кое-что.
Whatever happens, I need you to promise me that you won't wake me up.
Что бы ни случилось, мне нужно, чтобы ты пообещал, что не разбудишь меня.
whatever happens 538
whatever happens next 22
happens to me all the time 16
to meet you 22
to me 1767
to mexico 17
to meet 21
whatever 7954
whatevs 49
whatever you say 750
whatever happens next 22
happens to me all the time 16
to meet you 22
to me 1767
to mexico 17
to meet 21
whatever 7954
whatevs 49
whatever you say 750
whatever works for you 17
whatever helps you sleep at night 20
whatever you need 442
whatever you think is best 17
whatever works 54
whatever you want 745
whatever it takes 474
whatever do you mean 52
whatever that means 174
whatever happened 140
whatever helps you sleep at night 20
whatever you need 442
whatever you think is best 17
whatever works 54
whatever you want 745
whatever it takes 474
whatever do you mean 52
whatever that means 174
whatever happened 140